Apocalipse 9

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ແວັດ ກັອຍ, ເທວາດາ ກາ ເຊີງ ແອັນ ປຼົງ ແກ ອັນ. ເຈີ່ ເກົາ ເຮີມ ມວຍ ກຼອງ ມັນໂຕຣ ກາ ຊາແລັຮ ແຕ ມັນລັ່ອງ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກູແຕອ໌. ມັນໂຕຣ ໄນ່ ເບີນ ອຳນາດ ເຕ່ອ໌ ອັນ ເປິຮ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ.
1 Tounamatar bai five ana tour bababin ana veya, ayu anuwanuw maramaim daman hea’obow me yan rara’iy aitin. Naatu daman Sou Awan Wanu’umin botawiyin isan ana tufatan hitin.
2 ບັອງ ກາ ມັນໂຕຣ ກັອຍ ເປິຮ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ, ເບີນ ປາຮຍາອ໌ ລັ່ອຮ ແຕ ປຣຸ່ງ ກັອຍ ຊັອຮ ປໍ ມັນລັ່ອງ, ນ່ະ ປາຮຍາອ໌ ແຕ ຕາແປັຮ ອູ່ຍຮ ປື່ດ. ເຈີ່ ແກີດ ການຳ ແຕ ມັ່ດ ມານາງ, ກະ ປື່ນ ປຣັ່ຮ ການຳ ແກີດ ປາອັດ, ຍ່ອນ ປາຮຍາອ໌ ແຕ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ ກັອຍ.
2 Naatu daman Sou Awan Wanu’umin ana tufatan uyi’uy ana maramaim sow agor kutikutin tit, ana’itin i ra’iy e’arah ana sow eyeyey na’atube. Sou Awan Wanu’umin ana sow yen veya matan naatu gagub etei gugum nuwayowanin en.
3 ກະ ເບີນ ລາມ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ລັ່ອຮ ແຕ ປາຮຍາອ໌, ກະ ແຊງ ປໍ ກູແຕອ໌. ໄລ່ ເບີນ ອຳນາດ ຕະ ມູເຈິງ ຕຸ່ງເຕືາງ.
3 Sow yey wanawananamaim ir afu’afuw hirob hire hina me yan hitit, naatu kafukafus ana fair na’atube ir afu’afuw hitih.
4 ເບີນ ເນົ່າ ແປຣີ ລາມ ກັອຍ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣຸ່ງ ບັດ ບາຍ, ແຕີລາ ອາລ່ອງ ອາໄລ່, ແຕີລາ ມັຮ ເກຣີ່ງ ອຶນເຕົ່າ ກາ ດັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌. ມາ ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ຕະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ເບີນ ຕາ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ກາລຍາອ໌ ໄລ່.
4 Naatu hi’uwih, “Men yen ana fotan o ana ai rourih men ta kwani’afiy, baise sabuw iyab God ana kwah nakwetahimaim men tema’am akisih kwani’afiyih.
5 ລາມ ກັອຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ກູຈີດ ເລີ່ຍ, ມາ ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ຕະ ໂອນ ຕິ່ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ອຶນແຍ່ະ ເຊີງ ກາໄຊ. ຕິ່ ກັອຍ ນ່ະ ເນົ່າ ຈີວ໌ ຕິ່ ບັອງ ກາ ຕຸ່ງເຕືາງ ຊູຍ໌.
5 Naatu hi’uwih men sabuw kwanayubih hinamorob, baise kwanayubih weweh nakwan sumar five nasawar, kafukafus eyubih weweh ekwanikwan na’atube.”
6 ຕຶ່ງ ເຊີງ ກາໄຊ ກັອຍ, ກວາຍ ຈໍ່ອ໌ ຣານາ ກູຈີດ ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຣາມົຮ. ໄລ່ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ກູຈີດ, ມາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ກູຈີດ.
6 Nati sumar five wanawanan weweh nakwanikwan ana maramaim sabuw boro morob ana ef hinanuwet, baise morob boro men hinatita’ur hai kok i boro mi’itube hitamorob, baise morob boro nabihir nawa’ir.
7 ລາມ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ອາແຊັຮ ກາ ກຽມ ເປາະ ຕະ ເຊິກ. ມາມ ອັນ ນ່ະ ມາມ ກວາຍ, ຕຶ່ງ ແປຼີ ອັນ ນ່ະ ອັນ ຕາປື່ງ ກຸນຕຣວາອ໌ ແຢງ.
7 Ir afu’afuw biyah ana itinin i horse na’atube, yumatah ana itinin orot babin hai yumatabe, ukwarihimaim i sawar ta ana itinin kowas gold na’atube hiyara’aten auman baiyow isan hibobuna hitit.
8 ໂຊະ ອັນ ນ່ະ ໂຊະ ມັນແຊມ, ກະ ກາແນງ ອັນ ນ່ະ ກາແນງ ຊິງ.
8 Aribuh i baibin aribuhibe naatu wah i lion wahibe.
9 ຕຶ່ງ ອາເປີ່ມ ອັນ ນ່ະ ອັນ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ຕາອ໌. ກະ ຊຽງ ຊານັງ ອັນ ຕັນດື່ຣ ນ່ະ ລໍ ອາແຊັຮ ເປາະ ຕະ ເຊິກ ໄວ່ ລາລື່.
9 Dogoroh hai ber isan i sawar ta iron na’atube hi’afuw dogoroh hiyafafar, naatu bebeh ana nidun i horse moumurih baiyow isan tikik’ayowen tinunuw ana nidun na’atube.
10 ລາມ ກັອຍ ເບີນ ຊອຍ ນ່ະ ຊອຍ ຕຸ່ງເຕືາງ; ເຕ່ອ໌ ອັນ ຊູຍ໌ ກວາຍ. ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ຊູຍ໌ ກວາຍ ແຕ ຊອຍ ອັນ ອຶນແຍ່ະ ເຊີງ ກາໄຊ.
10 Urahine i yuh auman, naatu hinayubi wewe ekwanikwan ana naniyan i kafukafus eyub wewe ekwanikwan na’atube. Sumar five sabuw yubih biyababan baitih isan yuhine hai fair hibai.
11 ລາມ ກັອຍ ເບີນ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາ ຊົດ ອັນ. ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ ລາ ອັນ ກາ ຕາລາ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ. ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ອິດຊະຣາເອລ ເນົ່າ ດໍອ໌ ຣາມຶ່ຮ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ ລາ ອາບັດໂດນ. ກະ ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ກຣີກ, ເນົ່າ ດໍອ໌ ລາ ຣາມຶ່ຮ ອາໂປລິໂອນ.
11 Sou Awan Wanu’umin ana tounamatar i hai aiwob na’atube ma kaifih, tounamatar wabin Abaddon Hebrew fanahimaim, Greek fanahimaim i Apolion.
12 ນ່ະກັອຍ, ແວັດ ເຈີ່ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກາ ມວຍ. ມາ ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ບາຣ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແອັນ ອີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກວາຍ.
12 Biyababan aga’ag wantoro’ot i na sawar, naatu biyababan aga’ag rou’ab i boro tenan.
13 ແວັດ ກັອຍ, ເທວາດາ ກາ ຕາປັ່ດ ແອັນ ປຼົງ ແກ ອັນ. ເຈີ່ ເກົາ ຊັອງ ຊຽງ ລັ່ອຮ ແຕ ປູນ ແຈ ຕຶ່ງ ຊັນເຕຣືາງ ຣີ່ດ ແຢງ ກາ ແອີດ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
13 Tounamatar bai six ana tour bababin ana veya, God nanamaim gem gold ana tainih kwafe’en fanah ine titit anowar,
14 ຊຽງ ກັອຍ ອາຕີ ໂຈະ ເທວາດາ ກາ ຕາປັ່ດ ກາ ຢຸມ ແກ ປາຍ: "ໄມ່ ເປາະ ອາໂຣຍຮ ໄລ່ ປູນ ນະ ເທວາດາ ກາ ເນົ່າ ຊັດ ດໍອ໌ ຕຶ່ງ ປຶ່ຮ ຕາເລ່ ເອີພຣັດ!"
14 fanan ta i tounamatar bai six isan eo, “Euphrates harew gagaminamaim tounamatar kwafe’en hifatum tebatabat kurufamih!”
15 ເຈີ່ ເນົ່າ ອາໂຣຍຮ ປູນ ນະ ເທວາດາ ກັອຍ. ເທວາດາ ກັອຍ ກາ ເນົ່າ ກຽມ ເກຣາະ ໂອນ ແຕີ່ອ໌ ຊາໂມງ, ຕາໄງ, ກາໄຊ, ກະ ກູມໍ, ໂອນ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ເປາະ ກາຈີດ ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌.
15 Naatu tounamatar kwafe’en hirurufimih ana veya, nati veya ta’imon, nati sumar naatu nati kwamuramaim tafaram auwaraunane sabuw etei rouw morob isan hibobunabuna.
16 ເທວາດາ ກັອຍ ກຽມ ຕາຮານ ກາ ຈິ່ຮ ອາແຊັຮ. ເກົາ ຊັອງ ເນົ່າ ປາຍ ຕາຮານ ກັອຍ ກຼຶ່ງ ບາຣ ຣ່ອຍ ລານ ນະ.
16 Orot baiyow isan himowaraboun tit hio anonowar etei i two hundred million na’atube.
17 ກະ ເນົ່າ ອາປັຮ ໂອນ ເກົາ ເຮີມ ກວາຍ ກະ ອາແຊັຮ ກັອຍ. ກວາຍ ກັອຍ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ອາເປີ່ມ ໄລ່. ອາຢັ່ອຮ ກັອຍ ລາ ກູເຊົາ ນ່ະ ປັຣລາ ອູ່ຍຮ, ກະ ຣາມົ່ງ, ກະ ຣາເຣືາອ໌. ແປຼີ ອາແຊັຮ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ແປຼີ ຊິງ. ກະ ເບີນ ອູ່ຍຮ, ປາຮຍາອ໌, ກະ ກາເຈຍ ລັ່ອຮ ແຕ ແບອ໌ ອາແຊັຮ ກັອຍ.
17 Naatu au mimumaim horse moumurih tafahimaim orot boyeyah auman hima’am, hai itinin i iti na’atube, dogoroh hai ber ana woun i wairaf na’atube, ana furumin i saphire na’atube, naatu ana wairin i sulfur na’atube, naatu horse ukwarih hai itinin lion na’atube, naatu awahimaim wairaf, sow agor kutikutin naatu sulfur hititit.
18 ມັຮ ກວາຍ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌, ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ກູຈີດ ຍ່ອນ ອູ່ຍຮ, ແຕີລາ ປາຮຍາອ໌, ແຕີລາ ກາເຈຍ ກາ ລັ່ອຮ ແຕ ແບອ໌ ອາແຊັຮ ກັອຍ.
18 Orot babin auwaraunane horse awahine sawow kakafih tounu, wairaf, sow naatu sulfur hititit imaim etei himorob.
19 ມັຮ ອາແຊັຮ ກັອຍ ເບີນ ບາຣ ຣາມຶ່ຮ ປຼາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຕຸ່ຮ ກວາຍ. ມວຍ ລາ ແບອ໌, ກະ ບາຣ ລາ ຊອຍ, ຍ່ອນ ຊອຍ ອັນ ເບີນ ນ່ະ ແປຼີ ກູຊັນ.
19 Anayabin horse hai fair i awahimaim ma’am naatu yuhine auman ma’am, yuh hai itinin i kokobe ukwarih auman, nati’imaim sabuw tiyubih biyababan tibitih.
20 ມາ ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ຕາ ເບີນ ກູຈີດ ຍ່ອນ ອາແຊັຮ ກັອຍ ຕະ, ອຶນນັ່ອງ ໄລ່ ຕາ ແອອ໌ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແຕ ມັຮ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອາຕີ ໄລ່ ຕະ. ໄລ່ ອຶນນັ່ອງ ຊາງ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກະ ຣູ່ບ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌ ກາ ໄລ່ ຕະ ແຕ ແຢງ, ປຣະ, ຊາປັ່ນ, ຕາເມົາ, ກະ ອາລ່ອງ. ມາ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣູ່ບ ກັອຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ, ຕາ ເຕ່ອ໌ ຊັອງ, ກະ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປູເປາະ.
20 Sabuw turih sawow kakafin men hibai himomorob i men dogor baikitabir hibai abisa umahimaim hisinaf himamatar hihamiyenamih. demon hikwakwafirih, gold murubih, silver, bronze, agim, ai aurih matah en, tainih en remor en, aibat hitar hima hikwakwafirih men hihamiyen.
21 ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໂລ່ຍຮ ແຕ ໄລ່ ກາຈີດ ກວາຍ, ໄລ່ ຕາປູ່ນ ຣານະ ກວາຍ ມໍ, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ກະ ໄລ່ ຕູຕວຍ໌.
21 Na’atube sabuw hi’asbunubunuw, hisew hikwerakwer, hibiwa’an kwanekwan, naatu hibabain men hihamiyen dogor baikitabiren hibaimih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.