Apocalipse 5
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARA
1 ແວັດ ກັອຍ ເກົາ ເຮີມ ອັນ ກາ ຕາກູ ຕຶ່ງ ກາເຈີ່ງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ, ຕຶ່ງ ອາຕີ ອາຕ່ຳ ອັນ ຢຸມ ປານອມ ເຈຍ ກາ ເນົ່າ ຄຽນ ອຶນແຍ່ະ ບາຣ ຕຣັຮ. ກະ ເນົ່າ ກາຕິຮ ຕາ ຕາປູ່ລ ອຶນຕຸ.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, de todo selado com sete selos.
2 ເກົາ ເຮີມ ເຕ່ ມວຍ ເທວາດາ, ອັນ ກາ ບັນ ເຣ່ງ ລາລື່. ອັນ ຕາແບີບ ເຣ່ງ ລາລື່ ປາຍ: "ເນົ່າ ເບີນ ອຳນາດ ປຍາຍ໌ ແຈອ໌ ອາລັ່ອຮ ຕາ ແຕ ປານອມ ເຈຍ ໄນ່, ເຈີ່ ເປິຮ ປານອມ ເຈຍ ໄນ່?"
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava em grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de lhe desatar os selos?
3 ມາ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ແຕີລາ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌, ແຕີລາ ຕຶ່ງ ປື່ນ ກູແຕອ໌, ເຕ່ອ໌ ເປິຮ ກະ ເນ່ ຕຶ່ງ ປານອມ ເຈຍ ກັອຍ.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;
4 ເກົາ ເຍືາມ ລາລື່ ຍ່ອນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເບີນ ອຳນາດ ປຍາຍ໌ ເປິຮ ກະ ເນ່ ຕຶ່ງ ປານອມ ເຈຍ ກັອຍ.
4 e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 ເຈີ່ ເບີນ ມານະ ແຕ ມູ່ ກວາຍ ເທົາ ກັອຍ ອາຕີ ເກົາ ປາຍ: "ອຶນໂຈຍ ເຍືາມ. ເນ່ ປໍ ກັອຍ! ເບີນ ຊິງ ແຕ ມູ່ ຢູດາ, ອັນ ກາ ແຕ ຈຸ່ມເຈືອ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ດາວິດ, ອັນ ເຣືາບ ຣານະ ຕາ ອໍ ເຈີ່. ເຕ່ອ໌ ອັນ ແຈອ໌ ອາລັ່ອຮ ຕາ ຕາປູ່ລ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ເຈີ່ ເປິຮ ປານອມ ເຈຍ ກັອຍ."
5 Todavia, um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos.
6 ເກົາ ລົ່ບ ເນ່; ເຈີ່ ເກົາ ເຮີມ ມານຳ ແກະ ກອນ ຕາຢຶ່ງ ອຶນດີ ແຈ່ະ ກາເຈີ່ງ ກາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕາກູ. ປູນ ລຳ ຊັນຕຣັ່ນ ກັອຍ ກະ ມູ່ ກວາຍ ເທົາ ແອີດ ອຶມແປຣ ອັນ. ແກະ ກອນ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ເນົ່າ ກາຈີດ ອັນ. ອັນ ເບີນ ຕາປູ່ລ ລຳ ຕາກອຍ ກະ ຕາປູ່ລ ກຼອງ ມັ່ດ. ມັ່ດ ອັນ ຊາກຳ ແຕ ຕາປູ່ລ ຣາມຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ກວາຍ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຣາເວືາຍ ອັນ ລັ່ອຮ ຈ່ອຍ ກວາຍ ຈວບ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
6 Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 ແກະ ກອນ ກັອຍ ເປາະ ອີດ ປານອມ ເຈຍ ກັອຍ ແຕ ອາຕີ ອາຕ່ຳ ອັນ ກາ ຕາກູ ຕຶ່ງ ກາເຈີ່ງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ.
7 Veio, pois, e tomou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono;
8 ບັອງ ກາ ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄລ່ ປູນ ລຳ ຊັນຕຣັ່ນ ກະ ບາຣ ຈິ່ດ ລາ ປູນ ນະ ກວາຍ ເທົາ, ໄລ່ ກຼຸ່ ຣາໂກລ ຢັ່ຮ ເມືາງ ແກະ ກອນ ກັອຍ. ກະ ກູ່ ນະ ໄລ່ ເບີນ ມານະ ມານຳ ພີນ, ກະ ມານະ ມວຍ ແບງ ຕາງານ ແຢງ ກາ ປັ່ນ ເກຣີ່ງ ປາຮວມ. ເກຣີ່ງ ປາຮວມ ກັອຍ ລາ ມັຮ ປັຣນາຍ ກວາຍ ກາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເກົາແຊອ໌.
8 e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 ກະ ກູ່ ນະ ໄລ່ ລ່ຳ ຍ່ອງ ເພງ ຕາໄມ ນ່ະໄນ່:
9 e entoavam novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 ເຍືາ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ມວຍ ກຣວາງ.
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
11 ບັອງ ກາ ເກົາ ເຮີມ ນ່ະກັອຍ, ເກົາ ຊັອງ ຊຽງ ມັຮ ກາ ເທວາດາ. ໄລ່ ແອີດ ອຶມແປຣ ກາເຈີ່ງ ກາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕາກູ, ອຶມແປຣ ປູນ ລຳ ຊັນຕຣັ່ນ, ກະ ອຶມແປຣ ມູ່ ກວາຍ ເທົາ. ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ເທວາດາ ກັອຍ, ຕາ ເຣືາບ ນັ່ບ ນັ່ອງ.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເທວາດາ ກັອຍ ລ່ຳ ຍ່ອງ ເຣ່ງ ລາລື່ ປາຍ:
12 proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 ກະ ເກົາ ຊັອງ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌, ປື່ນ ກູແຕອ໌, ຕຶ່ງ ທາເລ, ກະ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ແຮີ, ມັຮ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ເຈີ່. ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ປາຍ ນ່ະໄນ່:
13 Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos.
14 ເຈີ່, ປູນ ລຳ ຊັນຕຣັ່ນ ກັອຍ ປາຍ: "ອາແມນ!"
14 E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.