3 João 1

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ເກົາ ລາ ອາຈວາຍຮ ເທົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ພາອ໌ ຊາອົຮ ເຢົ່າ ເກົາ, ໄຄໂຢ, ກາ ຣາຕອຍ ລາລື່ ກະ ເກົາ. ເກົາ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ໄມ່.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 ເຢົ່າ ເອີຍ, ເກົາ ເກີ່ຍ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ໄມ່, ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຈະ ໄມ່ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ ມູເຈິງ ຣາເວືາຍ ໄມ່ ເຕ່.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 ພໍກາ ແຊມອາຍ ໄຮ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ, ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່, ຍ່ອນ ໄລ່ ອາຕີ ເກົາ ໄມ່ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌. ກະ ໄລ່ ປາຍ ໄມ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ເລືອຍໆ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ກາເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ລາ ເກົາ ດັງ ມັຮ ກອນ ຣາມອນ ເກົາ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕະ ຕາປູ່ນ ເລືອຍໆ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 ເຢົ່າ ເອີຍ, ໄມ່ ຕະ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ຈ່ອຍ ມັຮ ແຊມອາຍ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ກາ ໄລ່ ກວາຍ ຕາມອຍ ແຮີ.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ອາຕີ ເຈີ່ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ອຶນໄນ່ ດັງ ໄມ່ ຕະ ເລືອຍໆ ຣານະ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ. ກະ ເກົາ ຢໍອ໌ ໄມ່ ຈ່ອຍ ເລືອຍໆ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ກາ ມູ່ດ ຊາອົຮ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ໄມ່ ໂອນ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ແອິ ອຶນເຕົ່າ ບັອງ ກາ ໄລ່ ເປາະ ອາຕີ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຄັນ ໄມ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄມ່ ຕະ ອໍ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 ຍ່ອນ ກວາຍ ກັອຍ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ. ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 ນ່ະກັອຍ ໄຮ ກາ ຊາອຳ ເຈີ່ ອຶງເຄາະ ຈ່ອຍ ໄລ່ ກາ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ. ຄັນ ໄຮ ຈ່ອຍ ໄລ່, ໄຮ ເບີນ ຈຸງ ເຕ່ ຣານະ ໄລ່ ຕະ ອຶນຕີ ແຕ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 ເກົາ ຄຽນ ອຶນໂຍ່ງ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມູ່ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ເຈີ່. ມາ ດີໂອເທເພ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເກົາ, ຍ່ອນ ອັນ ອາຊັອຮ ຈະ ອັນ ເບີມ ຢໍອ໌ ອີ ແກີດ ປື່ດ ຕຶ່ງ ມູ່ ເຍືາ.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 ນ່ະກັອຍ ຄັນ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ຊາລີຣ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ. ອັນ ຕະ ອຶນຕີ ຕາ ອໍ ແຕ ຮິ, ກະ ອັນ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ. ມາຮ ກັອຍ ອຶນນັ່ອງ ຕາ ປຣຍາອ໌, ອັນ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບໂຈມ ມັຮ ແຊມອາຍ ກາ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ. ກະ ອັນ ຕາ ເບີນ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ຈ່ອຍ ໄລ່ ກັອຍ. ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ມາ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ໄລ່ ກາ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ, ດີໂອເທເພ ຕູ່ຍຮ ກວາຍ ກັອຍ ແຕ ມູ່ ກາ ຊາອຳ.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 ເຢົ່າ ເອີຍ, ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ດວຍ໌ ຣານະ ຕາ ອໍ, ມາ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ດວຍ໌ ຣານະ ອໍ ຊັອງ. ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ອໍ, ອັນ ກັອຍ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ອັນ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ດັງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ປາຍ ເດເມທິໂອ ລາ ກວາຍ ອໍ. ກະ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ ລາ ຊັງໄກຣ ກະ ຣານະ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ, ກາ ຮິ ແຮີ, ອາຕີ ອໍ ແຕ ອັນ. ກະ ເຍືາ ດັງ ປັຣນາຍ ຮິ ອາຕີ ລາ ປຍາຍ໌.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ປັຣນາຍ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ເຍືາ, ມາ ເກົາ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ຄຽນ ຕຶ່ງ ເຈຍ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 ມາ ເກົາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ອີ ເປາະ ຊາອົຮ ເຍືາ, ກະ ເກົາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ອີ ຕະ ອຶນຕີ ມັນຕຸ ກະ ເຍືາ.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ. ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຢົ່າ ໄມ່ ກາ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ, ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ກາຮານ ໄມ່ ເຕ່. ກະ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ກາຮານ ເຕ່ ມູ ເຈີ ມານະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຢົ່າ ໄຮ ກາ ແອີດ ກະ ໄມ່ ປໍ ກັອຍ.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.