3 João 1

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ເກົາ ລາ ອາຈວາຍຮ ເທົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ພາອ໌ ຊາອົຮ ເຢົ່າ ເກົາ, ໄຄໂຢ, ກາ ຣາຕອຍ ລາລື່ ກະ ເກົາ. ເກົາ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ໄມ່.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 ເຢົ່າ ເອີຍ, ເກົາ ເກີ່ຍ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ໄມ່, ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຈະ ໄມ່ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ ມູເຈິງ ຣາເວືາຍ ໄມ່ ເຕ່.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 ພໍກາ ແຊມອາຍ ໄຮ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ, ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່, ຍ່ອນ ໄລ່ ອາຕີ ເກົາ ໄມ່ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌. ກະ ໄລ່ ປາຍ ໄມ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ເລືອຍໆ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ກາເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ລາ ເກົາ ດັງ ມັຮ ກອນ ຣາມອນ ເກົາ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕະ ຕາປູ່ນ ເລືອຍໆ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 ເຢົ່າ ເອີຍ, ໄມ່ ຕະ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ຈ່ອຍ ມັຮ ແຊມອາຍ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ກາ ໄລ່ ກວາຍ ຕາມອຍ ແຮີ.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ອາຕີ ເຈີ່ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ອຶນໄນ່ ດັງ ໄມ່ ຕະ ເລືອຍໆ ຣານະ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ. ກະ ເກົາ ຢໍອ໌ ໄມ່ ຈ່ອຍ ເລືອຍໆ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ກາ ມູ່ດ ຊາອົຮ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ໄມ່ ໂອນ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ແອິ ອຶນເຕົ່າ ບັອງ ກາ ໄລ່ ເປາະ ອາຕີ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຄັນ ໄມ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄມ່ ຕະ ອໍ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 ຍ່ອນ ກວາຍ ກັອຍ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ. ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 ນ່ະກັອຍ ໄຮ ກາ ຊາອຳ ເຈີ່ ອຶງເຄາະ ຈ່ອຍ ໄລ່ ກາ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ. ຄັນ ໄຮ ຈ່ອຍ ໄລ່, ໄຮ ເບີນ ຈຸງ ເຕ່ ຣານະ ໄລ່ ຕະ ອຶນຕີ ແຕ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 ເກົາ ຄຽນ ອຶນໂຍ່ງ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມູ່ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ເຈີ່. ມາ ດີໂອເທເພ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເກົາ, ຍ່ອນ ອັນ ອາຊັອຮ ຈະ ອັນ ເບີມ ຢໍອ໌ ອີ ແກີດ ປື່ດ ຕຶ່ງ ມູ່ ເຍືາ.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 ນ່ະກັອຍ ຄັນ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ຊາລີຣ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ. ອັນ ຕະ ອຶນຕີ ຕາ ອໍ ແຕ ຮິ, ກະ ອັນ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ. ມາຮ ກັອຍ ອຶນນັ່ອງ ຕາ ປຣຍາອ໌, ອັນ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບໂຈມ ມັຮ ແຊມອາຍ ກາ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ. ກະ ອັນ ຕາ ເບີນ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ຈ່ອຍ ໄລ່ ກັອຍ. ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ມາ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ໄລ່ ກາ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ, ດີໂອເທເພ ຕູ່ຍຮ ກວາຍ ກັອຍ ແຕ ມູ່ ກາ ຊາອຳ.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 ເຢົ່າ ເອີຍ, ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ດວຍ໌ ຣານະ ຕາ ອໍ, ມາ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ດວຍ໌ ຣານະ ອໍ ຊັອງ. ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ອໍ, ອັນ ກັອຍ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ອັນ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ດັງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ປາຍ ເດເມທິໂອ ລາ ກວາຍ ອໍ. ກະ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ ລາ ຊັງໄກຣ ກະ ຣານະ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ, ກາ ຮິ ແຮີ, ອາຕີ ອໍ ແຕ ອັນ. ກະ ເຍືາ ດັງ ປັຣນາຍ ຮິ ອາຕີ ລາ ປຍາຍ໌.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ປັຣນາຍ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ເຍືາ, ມາ ເກົາ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ຄຽນ ຕຶ່ງ ເຈຍ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 ມາ ເກົາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ອີ ເປາະ ຊາອົຮ ເຍືາ, ກະ ເກົາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ອີ ຕະ ອຶນຕີ ມັນຕຸ ກະ ເຍືາ.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ. ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຢົ່າ ໄມ່ ກາ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ, ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ກາຮານ ໄມ່ ເຕ່. ກະ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ກາຮານ ເຕ່ ມູ ເຈີ ມານະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຢົ່າ ໄຮ ກາ ແອີດ ກະ ໄມ່ ປໍ ກັອຍ.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.