2 Timóteo 2
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT
1 ນ່ະກັອຍ, ຕີໂມທຽວ ເອີຍ, ໄມ່ ລາ ນ່ະ ກອນ ເກົາ. ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່, ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄມ່.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄມ່ ຊັອງ ເກົາ ອາຕີ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ກຼຶ່ງ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ລັ່ຮ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ໂອນ ກວາຍ ກາ ເຕ່ອ໌ ໄມ່ ຊາອຳ, ໂອນ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ລັ່ຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແອັນ.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 ໄມ່ ລາ ນ່ະ ຕາຮານ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ນ່ະ ຕາຮານ ອໍ ເກີ່ຍ ຈີວ໌ ເຕ່.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ແກີດ ຕາຮານ, ອັນ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ນັ່ອງ ແຕ ຣານະ ຕຍາ, ຍ່ອນ ອັນ ອີ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ເນືາຍ ອັນ.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຊິງ, ອຶງເຄາະ ອັນ ຕະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ຄານອດ ເນົ່າ ອາຕີ ໄລ່ ກາ ຣາຊິງ. ຄັນ ອັນ ຕາ ເບີນ ຕະ ປຍາຍ໌ ນ່ະກັອຍ, ອັນ ຕາ ເຕ່ອ໌ ເບີນ ເກືາ ເນົ່າ ໂອນ ກວາຍ ກາ ຣາຊິງ ເຣືາບ.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 ກະ ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ອຶນຕັອງ ອີ ຕະ ໄທຣ, ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ຣັ່ບ ປາໄລ ແຕີລາ ເກືາ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕາຕ່ອຍ໌ ໂອນ ດັງ ນ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ເກົາ ຊາກຳ ອານໍ່. ເຈີ່ ອຶນເຈົາ ໄຮ ໂອນ ໄມ່ ດັງ ແຈງ ແຕ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາແຍີ ເລືອຍໆ ເຢຊູ ກຣີດ, ອັນ ກາ ແຕ ຈຸ່ມເຈືອ ດາວິດ; ອັນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ, ມູເຈິງ ແຕ ປັຣນາຍ ອໍ ເກົາ ອາຕີ ເຈີ່.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 ຍ່ອນ ເກົາ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ໄນ່, ເກົາ ຣາມົຮ ຊາອຶ່ຍ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ, ກະ ເນົ່າ ຊັດ ເກົາ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ. ມາ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເນົ່າ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຊັດ ດໍອ໌.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 ນ່ະກັອຍ, ເກົາ ຈີວ໌ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ໄນ່ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ມັຮ ກວາຍ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ເຈີ່, ດໍອ໌ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ອາງອື່ຣ ຊົດ ແດີຍ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 ປັຣນາຍ ເກົາ ອາຕີ ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌ ລາລື່:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 ຄັນ ໄຮ ຈີວ໌ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ຊານໍ່,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 ຄັນ ໄຮ ຕັຮ ປັຣນາຍ ອັນ,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 ມັຮ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ກາແອັຮ ໄລ່ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ຣາໂລຍຮ ຍ່ອນ ແຕ ມັຮ ກາ ປັຣນາຍ. ຍ່ອນ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ, ມາ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ກາ ຊາງັດ ແກີດ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາອຳ ນັ່ອງ.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 ຄັນ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄມ່ ຕະ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕະ ປາໄຣ່ຮ ເລືອຍໆ ຣານະ ກັອຍ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຮີມ ປຍາຍ໌ ຣານະ ໄມ່ ຕະ. ໄມ່ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ເຈືາງ ຕະ ຣານະ ກາ ຕາ ເບີນ ກູມາລ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ຣານະ ຕະ, ຍ່ອນ ໄມ່ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 ມາ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ວຍາຣ ແຕ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ຕະ ອຶນຕີ ກາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ໂອນ ກວາຍ ຊາອຳ, ກະ ປັຣນາຍ ຕາ ແກີດ ເກືາ, ຍ່ອນ ປັຣນາຍ ກັອຍ ປັຣຕຶ່ ເດີງ ກວາຍ ແກີດ ເຢີ່ງ ອາຊັອຮ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 ປັຣນາຍ ໄລ່ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ເບິ ອຶນໂຊະ ແກີດ ຕາວັ່ຮ ລາລື່. ບາຣ ນະ ກາ ຕະ ອຶນຕີ ນ່ະກັອຍ ລາ ຮີເມນາໂຢ ກະ ພີເລໂຕ.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 ໄລ່ ບາຣ ນະ ກັອຍ ຕັຮ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌. ໄລ່ ປາຍ ຕາໄງ ໄຮ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ ລາ ແວັດ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ເບີນ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ມາ ຊານໍ່ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ນັ່ອງ.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 ມາ ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ໄລ່ ກາ ຊາອຳ ຈັບ ລາລື່. ກວາຍ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ຕາໂນລ ດຸງ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈົຮ. ຕາໂນລ ກັອຍ ຈັບ ລາລື່, ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ຕາລຸຮ. ຕຶ່ງ ຕາໂນລ ກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຄຽນ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ເຈີ່ ມັຮ ກວາຍ ອັນ." ກະ ອັນ ຄຽນ ປາຍ: "ກູ່ ນະ ກາ ກູອ໌ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶງເຄາະ ອັນ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ຣານະ ຕາ ອໍ."
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 ຕຶ່ງ ດຸງ ກວາຍ ຊຸ ລາ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ເກຣີ່ງ. ເບີນ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ ຕະ ແຕ ແຢງ ແຕີລາ ປຣະ. ກະ ເບີນ ເກຣີ່ງ ການໍ່ອ໌ ເນົ່າ ຕະ ແຕ ອາລ່ອງ ແຕີລາ ກູແຕອ໌. ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ເກືາ ເປ່ງ ລາລື່, ມາ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ເກືາ ອຶງຮາລ.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 ນ່ະກັອຍ, ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ເຕ່ອ໌ ຣຽຮ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ກະ ຕາ ເບີນ ຕະ ຕາ ອໍ ນັ່ອງ, ກວາຍ ກັອຍ ນ່ະ ເກຣີ່ງ ກາ ເກືາ ເປ່ງ, ດໍອ໌ ອຶມພາ ໂອນ ອັນ ກາ ຕາລາ ຕັອກ. ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ກັອຍ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ອໍ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນັ່ດ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ອໍ ກັອຍ.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 ເຈີ່, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ວຍາຣ ໂອນ ແວັດ ມັຮ ຣານະ ຕັງຮາງ ນ່ະ ກວາຍ ອຶນນັ່ອງ ນຸ່ມ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ. ມາ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຈໍ່ອ໌ ມັຮ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຊາອຳ ໂອນ ກຣັ່ກ ລາລື່, ອາໂຢ່ະ ເລືອຍໆ ເຢົ່າ, ກະ ແອີດ ຣາຕອຍ ເລືອຍໆ ກະ ເຢົ່າ ກາ ກູອ໌ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນເຈົາ ໄຮ ກະ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 ມາ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ວຍາຣ ແຕ ໄລ່ ກາ ອາຕີ ຣານະ ຊາກູລ ແຕີລາ ຣາຈຽນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ດັງ, ຍ່ອນ ປັຣນາຍ ກັອຍ ໂອນ ກວາຍ ແກີດ ຣາໂລຍຮ.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 ມາ ອັນ ກາ ປຣ່ອມ ຕະ ຣານະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶງເຄາະ ອັນ ຕາ ເບີນ ຣາໂລຍຮ, ມາ ອຶງເຄາະ ອັນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ກູ່ ນະ ກວາຍ. ອຶງເຄາະ ອັນ ແຄວ໌ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ, ກະ ຕາ ເບີນ ກຸນເຕົາ ໂຍ່ບ.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 ບັອງ ກາ ອັນ ອາຕີ ໄລ່ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຈຽນ ກະ ອັນ, ອຶງເຄາະ ອັນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເວືາຍ. ອຶງກັອຮ ປຍາຍ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ໄລ່ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ, ກະ ໄລ່ ດັງ ກຣັ່ກ ລາລື່ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 ຄັນ ໄລ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄລ່ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຣານະ ເຢືາງ ຊາຕານ. ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄລ່ ເບີນ ຣາກຼັຮ ແຕ ເຣ່ວ ເຢືາງ ຊາຕານ.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.