2 Pedro 3
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH
1 ອາລັອຮ ເອີຍ, ເກົາ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ. ໄນ່ ລາ ເຮີບ ກາ ບາຣ ເຈີ່ ກາ ເກົາ ຄຽນ ເຈຍ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໂອນ ເຍືາ. ເກົາ ຄຽນ ອາໄມ່ຮ ໂອນ ເຍືາ ຄຶ່ດ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ເຈີ່.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 ເກົາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ມັຮ ປັຣນາຍ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ກາ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ກະ ເກົາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ປັຣນາຍ ປາຕັບ ແຕ ອຶນເຈົາ ໄຮ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ. ປັຣນາຍ ປາຕັບ ກັອຍ ມັຮ ກວາຍ ກາ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 ຕາແບິ ລາລື່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ດັງ ນ່ະໄນ່: ບັອງ ກາ ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ປັຣຊົດ, ເບີນ ກວາຍ ອີ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ. ໄລ່ ກັອຍ ອາເຢ່ ພາມາດ ເຍືາ.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 ໄລ່ ປາຍ: "ເຢຊູ ໄນ່, ອັນ ເອີອ໌ ປາຍ ອີ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ. ມາ ອຶນແລ່ະ ເຍືາ ເຮີມ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ? ແຕ ຕາໄງ ອັນ ເອີອ໌ ນ່ະກັອຍ, ຊາອຶ່ຍ ກວາຍ ກູຈີດ ເຈີ່, ມາ ຕາ ເຮີມ ອຶນເຕົ່າ ຢວາຮ. ແຕ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌ ລາ ມັນຕັ່ດ ກັອຍ ເອີຍ໌, ຕາ ເຮີມ ແກີດ ອຶນເຕົ່າ."
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 ໄລ່ ກາ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ປາຍ: ຕາແບິ ລາລື່, ຍ່ອນ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ, ມາ ແກີດ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌. ອັນ ແຕງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ໂອນ ລັ່ອຮ ແຕ ແດີອ໌ ກະ ໂອນ ເບີນ ແດີອ໌.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 ກະ ກູແຕອ໌ ບັອງ ກັອຍ ແກີດ ຣາລຸຮ ລັ່ຮ ຍ່ອນ ແຕ ແດີອ໌ ລຶ່ບ.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 ມາ ຊານໍ່, ຍ່ອນ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ, ອຶນນັ່ອງ ອັນ ດໍອ໌ ມັນລັ່ອງ ກະ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ອັນ ດໍອ໌ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ອັນ ຕັດຊີ່ນ ກະ ອາປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ. ຕາໄງ ກັອຍ ອັນ ຈັອງ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 ອາລັອຮ ເອີຍ, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຊາລີຣ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່: ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນັ່ບ ມວຍ ຕາໄງ ລາ ມູເຈິງ ມວຍ ປັ່ນ ກູມໍ, ກະ ມວຍ ປັ່ນ ກູມໍ ລາ ມູເຈິງ ມວຍ ຕາໄງ.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຢູດ ແຕ ຣານະ ອັນ ເອີອ໌, ນ່ະ ກວາຍ ຄຶ່ດ ປາຍ ອັນ ຢູດ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ລາເວືາຍ ລາແຮີຍ ກະ ເຍືາ. ອັນ ອຶງກ່ອຍ ຢວາຣ ຕາ ໂອນ ມານະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ແກີດ ກູຈີດ ປິ່ດ, ມາ ອັນ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 ມາ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ເບີນ ຕາໄງ ເຢຊູ ກຣີດ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ, ຕາໄງ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ຊາແວງ ເກີ່ຍ ແຕີ່ອ໌, ຕຶ່ງ ປາເນ່ນ ກາ ໄຮ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ອຶນເຕົ່າ. ຕາໄງ ກັອຍ ເນົ່າ ຊັອງ ໂຮ ຣາລ່ຳ ກາແຕິບ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ເຈີ່ ປິ່ດ ມັນລັ່ອງ. ມັຮ ເກຣີ່ງ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ກະ ກູແຕອ໌ ແກີດ ຮົດ ນ່ະ ເນົ່າ ຈັອງ. ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ແກີດ ປິ່ດ.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 ຄັນ ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ແກີດ ຣາລຸຮ ອຶນແຍ່ະ, ເຈີ່ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຄຶ່ດ ອໍ ໂອນ ເຍືາ ຕະ? ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມ່ອບ ຈະ ເຍືາ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຈີ່ ຕະ ຣານະ ອັນ ຊັອງ.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶງກ່ອງ ເລືອຍໆ ຕາໄງ ເຢຊູ ກຣີດ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ກະ ຕະ ຣານະ ໂອນ ໄວ່ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ກັອຍ, ລາ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈັອງ ອາປິ່ດ ມັນລັ່ອງ ກະ ຕະ ໂອນ ຮົດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ກະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເອີອ໌ ອີ ໂອນ ມັນລັ່ອງ ຕາໄມ ກະ ກູແຕອ໌ ຕາໄມ, ເຈີ່ ນ່ະກັອຍ ໄຮ ອຶງກ່ອງ. ອຶນຕຸ ກັອຍ ລາ ອຶນຕຸ ເນົ່າ ຕະ ແອີງ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ຊັອງ.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 ນ່ະກັອຍ, ອາລັອຮ ເອີຍ, ຍ່ອນ ເຍືາ ອຶງກ່ອງ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ປາໄຣ່ຮ ເລືອຍໆ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຮີມ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອໍ ກະ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ; ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ແອີດ ອຽນ ອໍ ກະ ອັນ.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ດັງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງກ່ອຍ ຢວາຣ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ແກີດ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ. ແຊມອາຍ ໄຮ, ໂປໂລ, ຄຽນ ອາຕີ ເຍືາ ມາຮ ໄນ່ ເຕ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອັນ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ອ໌ ຄຽນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໂອນ ເຍືາ.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໂປໂລ ຄຽນ, ອັນ ເກີ່ຍ ອາຕີ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່. ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ກັອຍ ເບີນ ອຶນຕຸ ກາ ກັ່ດ ໂອນ ໄຮ ຕາຕ່ອຍ໌. ມັຮ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ກວາຍ ຊາກູລ ກະ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ຈັບ, ໄລ່ ປຽນ ແຕ ປັຣນາຍ ໂປໂລ ອີ ອາຕີ. ກະ ໄລ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຕ່ ແຕ ປັຣນາຍ ການໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ໄລ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ລາ ໄລ່ ອາປິ່ດ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 ອາລັອຮ ເອີຍ, ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເນ່ ໂອນ ອໍ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ປັຣຕຶ່ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ, ເຈີ່ ເຍືາ ຊາປີລ ແຕ ອຶນຕຸ ຈັບ ລາລື່.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 ມາ ໂອນ ເຍືາ ກັຣຕວນ ອາຊັອຮ ຕຶ່ງ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ ກຣີດ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເຍືາ ດັງ ແຕ ອັນ. ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ກະ ປັຣນາຍ ຍ່ອງ ແອີດ ເລືອຍໆ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ, ແຕ ຊານໍ່ ໂອນ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ປັຣຊົດ. ອາແມນ.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.