2 Coríntios 5
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ຈະ ໄຮ ລາ ນ່ະ ດຸງ ແອີດ ມາໂຮຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ມາ ໄຮ ດັງ ຄັນ ດຸງ ໄນ່ ອາໂຍຮ ແກີດ ຣຸ່ງ, ໄຮ ເບີນ ດຸງ ຕາໄມ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ແອັນ. ດຸງ ກັອຍ ແອີດ ຊົດ ແດີຍ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ດຸງ ກັອຍ, ຕາ ແກີນ ອາຕີ ກວາຍ ຕະ.
1 Pois sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos da parte de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos humanas, eterna, nos céus.
2 ຕຶ່ງ ຈະ ໄຮ ຊານໍ່, ໄຮ ກູໂກຼຍ໌ ເລືອຍໆ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ຈະ ຕາໄມ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ນ່ະ ໄຮ ອີ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ຕາໄມ.
2 E, por isso, neste tabernáculo gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação celestial;
3 ຍ່ອນ ແຕີ່ອ໌ ໄຮ ເບີນ ຈະ ຕາໄມ ກັອຍ, ຣາເວືາຍ ໄຮ ຕາ ເບີນ ແອີດ ມູລາໂລ່ະ.
3 se, de fato, formos encontrados vestidos e não nus.
4 ໄຮ ແອີດ ກູໂກຼຍ໌ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ຍ່ອນ ໄຮ ຊັອງ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຕັຮ ຈະ ໄນ່, ມາ ໄຮ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ຈະ ຕາໄມ ຕຶ່ງ ແດີຍ ອຶນຕູ່ນ. ໄນ່ ລາ ນ່ະ ຣາງຶ່ຮ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ຕາລຸຮ ຣາງຶ່ຮ ອາມົ່ງ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່.
4 Pois nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos angustiados, não por querermos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຽມ ດໍອ໌ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ໄຮ. ອັນ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ຣາເວືາຍ ອັນ ເຈີ່ ດໍອ໌ ຕະ ໂອນ ໄຮ ດັງ ອັນ ອີ ຕະ ໂອນ ເຈີ່ ມັຮ ອັນ ເອີອ໌.
5 Ora, foi o próprio Deus quem nos preparou para isto, dando-nos o penhor do Espírito.
6 ນ່ະກັອຍ ໄຮ ອຶງກ່ອງ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ, ກະ ໄຮ ດັງ ບັອງ ກາ ຈະ ໄຮ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ອາມົ່ງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ໄຮ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ອຶນຕຸ ອຶນເຈົາ ແອີດ.
6 Por isso, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto no corpo, estamos ausentes do Senhor.
7 ໄຮ ອາມົ່ງ ຍ່ອນ ໄຮ ຕາປູ່ນ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ຊາອຳ, ຕາ ແກີນ ຍ່ອນ ໄຮ ຕາປູ່ນ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ເຮີມ.
7 Porque andamos por fé e não pelo que vemos.
8 ໄຮ ຕາ ເບີນ ອຶງກັອຮ ອຶນເຕົ່າ, ກະ ໄຮ ຄຶ່ດ ອໍ ກາເລີຍ ໄຮ ກູຈີດ, ເຈີ່ ໄຮ ເຈົາ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ອຶນເຈົາ ໄຮ.
8 Sim, temos tal confiança e preferimos deixar o corpo e habitar com o Senhor.
9 ມາ ກາເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ໄຮ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໂອນ ອຶນເຈົາ ໄຮ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ກະ ໄຮ, ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ໄຮ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ແຕີລາ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
9 É por isso que também nos esforçamos para ser agradáveis a ele, quer presentes, quer ausentes.
10 ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ກຣີດ ຕັດຊີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ, ກູ່ ນະ ໄຮ ແອີດ ຕາຢຶ່ງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ; ເຈີ່ ໄຮ ເບີນ ເກືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ໄຮ ຕະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ອາມົ່ງ ໄຮ, ຣານະ ອໍ ແຕີລາ ຣານະ ຕາ ອໍ.
10 Porque é necessário que todos nós compareçamos diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba segundo o bem ou o mal que tiver feito por meio do corpo.
11 ຮິ ດັງ ອຶງກັອຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຮິ ອາຕີ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ໂອນ ໄລ່ ຊາອຳ ເຕ່. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ເຈີ່ ກູ່ ຣານະ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ຮິ. ກະ ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ດັງ ເຕ່ ມັຮ ຣານະ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ຮິ.
11 E assim, conhecendo o temor do Senhor, procuramos persuadir as pessoas, mas somos plenamente conhecidos por Deus. E espero que também sejamos reconhecidos na consciência de vocês.
12 ຮິ ຕາ ເບີນ ປາຍ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ເຍືາ ຄຶ່ດ ຮິ ຍ່ອງ ຈະ ຮິ ເບີມ. ມາ ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ເບີນ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ອາຕີ ແຕ ຮິ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ໂຈະ ໄລ່ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອດ ປາຍ ໄລ່ ຕະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ກວາຍ ເຮີມ, ມາ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ອໍ ອຶນເຕົ່າ.
12 Não queremos novamente nos recomendar a vocês; pelo contrário, estamos dando uma oportunidade para vocês se orgulharem por nossa causa, para que tenham o que responder aos que se gloriam na aparência e não no coração.
13 ເບີນ ກວາຍ ປາຍ ຮິ ລາ ກວາຍ ຢຸ່ຮ. ຮິ ຢຸ່ຮ ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ຢຸ່ຮ, ລາ ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ. ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ຈ່ອຍ ເຍືາ ຊັອງ.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus, e, se conservamos o juízo, é para vocês.
14 ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ມັນຕຣຸ່ ຮິ. ນ່ະກັອຍ ຮິ ຄຶ່ດ ນ່ະໄນ່: ຄັນ ເບີນ ມານະ ກູຈີດ ຕາງ ກູ່ ນະ ກວາຍ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ກູ່ ນະ ກວາຍ ກູຈີດ ເຕ່.
14 Pois o amor de Cristo nos domina, porque reconhecemos isto: um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 ເຢຊູ ກູຈີດ ເຈີ່ ຕາງ ກູ່ ນະ ກວາຍ, ໂອນ ໄລ່ ກາ ອຶນນັ່ອງ ອາມົ່ງ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ, ມາ ໂອນ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ກາ ກູຈີດ ກະ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ຕາງ ໄລ່.
15 E ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 ນ່ະກັອຍ ແຕ ຕາໄງ ໄນ່ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ອຶນຕູ່ນ, ຮິ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ນັ່ອງ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ໄລ່ ອໍ ມາ ຕາ ເບີນ ອໍ ຕາປູ່ນ ຣານະ ກວາຍ ເກີ່ຍ ຄຶ່ດ. ບັອງ ອາໄຣ່ ຮິ ຄຶ່ດ ນ່ະກັອຍ ເຕ່ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ມາ ຊານໍ່ ຮິ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ນັ່ອງ ນ່ະກັອຍ.
16 Assim que, nós, daqui por diante, a ninguém conhecemos segundo a carne; e, se antes conhecemos Cristo segundo a carne, já agora não o conhecemos deste modo.
17 ນ່ະກັອຍ ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ເບີນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ຕາໄມ ລັ່ຮ. ມັຮ ຣານະ ຕຍາ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ເຈີ່. ແຕີ່ອ໌ ຣານະ ຕາໄມ ແອັນ.
17 E, assim, se alguém está em Cristo, é nova criatura; as coisas antigas já passaram; eis que se fizeram novas.
18 ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ໄນ່ ລາ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປຣ່ອມ ໂອນ ໄຮ ເຕ່ອ໌ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ກະ ອັນ. ກະ ອັນ ໂອນ ຮິ ຕະ ຣານະ ອາຕີ ລັ່ຮ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ນ່ະໄນ່:
18 Ora, tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ກະ ອັນ. ອັນ ຕາ ເບີນ ຕະ ໂຕ່ດ ນັ່ອງ ມັຮ ໂລ່ຍຮ ໄລ່. ກະ ອັນ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ຣານະ ອາຕີ ລັ່ຮ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ເຕ່.
19 a saber, que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não levando em conta os pecados dos seres humanos e nos confiando a palavra da reconciliação.
20 ຮິ ລາ ກວາຍ ເດີງ ປັຣນາຍ ເຢຊູ ກຣີດ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ. ນ່ະກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແປຣີ ຮິ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ອັນ. ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ຮິ ແຊອ໌ ເຍືາ ປຣ່ອມ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
20 Portanto, somos embaixadores em nome de Cristo, como se Deus exortasse por meio de nós. Em nome de Cristo, pois, pedimos que vocês se reconciliem com Deus.
21 ເຢຊູ ກຣີດ ຕາ ເບີນ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອັນ ຈີວ໌ ກູຈີດ ຕາງ ໂລ່ຍຮ ໄຮ. ຍ່ອນ ໄຮ ເບີນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ, ນ່ະກັອຍ ໄຮ ແກີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
21 Aquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós, para que, nele, fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.