2 Coríntios 13

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ເຮີບ ກາ ໄປ ເອີຍ໌ ກາ ເກົາ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຊາອົຮ ເຍືາ ໄນ່. ພໍກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ໄຮ ປຣ່ອມ ຕະ ຕາປູ່ນ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ:
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 ບັອງ ກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເຮີບ ບາຣ ກັອຍ, ເກົາ ກາແອັຮ ເຈີ່ ເຍືາ ກາ ຕະ ໂລ່ຍຮ. ກະ ຊານໍ່ ເກົາ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ, ມາ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ປາຍ ຊາ ໂຈະ ເຍືາ ນ່ະໄນ່: ມາແລ່ະ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເຮີບ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ, ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ແວັດ ແຕ ເກົາ ໂຈະ ໂຕ່ດ ເຍືາ, ກະ ໂຈະ ໂຕ່ດ ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ມາ ຕະ ໂລ່ຍຮ.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 ເກົາ ປາຍ ນ່ະໄນ່ ຍ່ອນ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ຣານະ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເກົາ ອາຕີ ຕາງ ເຢຊູ ກຣີດ ມາ ຕາ ເບີນ. ບັອງ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ກະ ເຍືາ, ອັນ ຕາ ເບີນ ອຽວ໌ ອຶນເຕົ່າ, ມາ ອັນ ຕະ ເຣ່ງ ລາລື່.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 ຈະ ອັນ ອຽວ໌ ບັອງ ກາ ອັນ ຈີວ໌ ກູຈີດ ຕຶ່ງ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ, ມາ ຊານໍ່ ອັນ ອາມົ່ງ ຍ່ອນ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຈະ ຮິ ລາ ອຽວ໌ ມູເຈິງ ຈະ ເຢຊູ ເຕ່, ມາ ບັອງ ກາ ຮິ ຕະ ຣານະ ກະ ເຍືາ, ຮິ ອາມົ່ງ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ຍ່ອນ ເບີນ ອຳນາດ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຄຶ່ດ ລັ່ຮ, ເຍືາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ມາ ຕາ ເບີນ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເບີມ, ເຍືາ ດັງ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ມາ ຕາ ເບີນ. ຄັນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ດັງ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ, ເຍືາ ຊາອຳ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 ແວັດ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ນ່ະກັອຍ, ເກົາ ຄຶ່ດ ເຍືາ ດັງ ຮິ ລາ ກວາຍ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 ຮິ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ອຶນເຕົ່າ. ຮິ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ຕາ ແອອ໌ ອີ ໂອນ ເນົ່າ ຍ່ອງ ຮິ, ມາ ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຕະ ອໍ ທໍ, ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ເນົ່າ ຍ່ອງ ຮິ, ແຕີລາ ເນົ່າ ປາຍ ຮິ ເປ່.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 ຮິ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ດໍອ໌ ຣາຈິ່ລ ຣານະ ປຍາຍ໌, ມາ ຮິ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອໍ ຊັອງ ຕາປູ່ນ ຣານະ ປຍາຍ໌.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່, ຄັນ ຮິ ອຽວ໌ ມາ ເຍືາ ເຣ່ງ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຮິ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ເຍືາ ລົ່ບ ແກີດ ອໍ ລັ່ຮ ນ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 ເກົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ບັອງ ກາ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ, ຍ່ອນ ບັອງ ແລ່ະ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເກົາ ຕາ ເບີນ ອຶງເຄາະ ປາຍ ເຣ່ງ ໂຈະ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ອຳນາດ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ເກົາ. ອັນ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ອຳນາດ ກັອຍ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ເຍືາ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ, ຕາ ແກີນ ໂອນ ເກົາ ຕາລຸຮ ເຍືາ.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 ປັຣນາຍ ປັຣຊົດ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ລາ ນ່ະໄນ່: ແຊມອາຍ ເອີຍ ເກົາ ກ່ອບ ເຍືາ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລົ່ບ ແກີດ ອໍ ລັ່ຮ ນ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເກົາ ແຊອ໌ ແຕ ເຍືາ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ປຣ່ອມ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ຣາຕອຍ ກະ ມານະ. ເຈີ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ກະ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 ແຊອ໌ ເຍືາ ມານະ ກັຣບັນ ອໍ ໂຈະ ມານະ.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 ກູ່ ນະ ກວາຍ ຊາອຳ, ໄລ່ ຕາແບີບ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ. ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ເລືອຍໆ ເຍືາ. ກະ ເກົາ ແຊອ໌ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ເລືອຍໆ ກະ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.