2 Coríntios 13
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB
1 ເຮີບ ກາ ໄປ ເອີຍ໌ ກາ ເກົາ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຊາອົຮ ເຍືາ ໄນ່. ພໍກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ໄຮ ປຣ່ອມ ຕະ ຕາປູ່ນ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ:
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 ບັອງ ກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເຮີບ ບາຣ ກັອຍ, ເກົາ ກາແອັຮ ເຈີ່ ເຍືາ ກາ ຕະ ໂລ່ຍຮ. ກະ ຊານໍ່ ເກົາ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ, ມາ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ປາຍ ຊາ ໂຈະ ເຍືາ ນ່ະໄນ່: ມາແລ່ະ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເຮີບ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ, ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ແວັດ ແຕ ເກົາ ໂຈະ ໂຕ່ດ ເຍືາ, ກະ ໂຈະ ໂຕ່ດ ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ມາ ຕະ ໂລ່ຍຮ.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 ເກົາ ປາຍ ນ່ະໄນ່ ຍ່ອນ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ຣານະ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເກົາ ອາຕີ ຕາງ ເຢຊູ ກຣີດ ມາ ຕາ ເບີນ. ບັອງ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ກະ ເຍືາ, ອັນ ຕາ ເບີນ ອຽວ໌ ອຶນເຕົ່າ, ມາ ອັນ ຕະ ເຣ່ງ ລາລື່.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 ຈະ ອັນ ອຽວ໌ ບັອງ ກາ ອັນ ຈີວ໌ ກູຈີດ ຕຶ່ງ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ, ມາ ຊານໍ່ ອັນ ອາມົ່ງ ຍ່ອນ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຈະ ຮິ ລາ ອຽວ໌ ມູເຈິງ ຈະ ເຢຊູ ເຕ່, ມາ ບັອງ ກາ ຮິ ຕະ ຣານະ ກະ ເຍືາ, ຮິ ອາມົ່ງ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ຍ່ອນ ເບີນ ອຳນາດ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຄຶ່ດ ລັ່ຮ, ເຍືາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ມາ ຕາ ເບີນ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເບີມ, ເຍືາ ດັງ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ມາ ຕາ ເບີນ. ຄັນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ດັງ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ, ເຍືາ ຊາອຳ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ແວັດ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ນ່ະກັອຍ, ເກົາ ຄຶ່ດ ເຍືາ ດັງ ຮິ ລາ ກວາຍ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 ຮິ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ອຶນເຕົ່າ. ຮິ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ຕາ ແອອ໌ ອີ ໂອນ ເນົ່າ ຍ່ອງ ຮິ, ມາ ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຕະ ອໍ ທໍ, ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ເນົ່າ ຍ່ອງ ຮິ, ແຕີລາ ເນົ່າ ປາຍ ຮິ ເປ່.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ຮິ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ດໍອ໌ ຣາຈິ່ລ ຣານະ ປຍາຍ໌, ມາ ຮິ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອໍ ຊັອງ ຕາປູ່ນ ຣານະ ປຍາຍ໌.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່, ຄັນ ຮິ ອຽວ໌ ມາ ເຍືາ ເຣ່ງ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຮິ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ເຍືາ ລົ່ບ ແກີດ ອໍ ລັ່ຮ ນ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 ເກົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ບັອງ ກາ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ, ຍ່ອນ ບັອງ ແລ່ະ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເກົາ ຕາ ເບີນ ອຶງເຄາະ ປາຍ ເຣ່ງ ໂຈະ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ອຳນາດ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ເກົາ. ອັນ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ອຳນາດ ກັອຍ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ເຍືາ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ, ຕາ ແກີນ ໂອນ ເກົາ ຕາລຸຮ ເຍືາ.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 ປັຣນາຍ ປັຣຊົດ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ລາ ນ່ະໄນ່: ແຊມອາຍ ເອີຍ ເກົາ ກ່ອບ ເຍືາ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລົ່ບ ແກີດ ອໍ ລັ່ຮ ນ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເກົາ ແຊອ໌ ແຕ ເຍືາ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ປຣ່ອມ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ຣາຕອຍ ກະ ມານະ. ເຈີ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ກະ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 ແຊອ໌ ເຍືາ ມານະ ກັຣບັນ ອໍ ໂຈະ ມານະ.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 ກູ່ ນະ ກວາຍ ຊາອຳ, ໄລ່ ຕາແບີບ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ. ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ເລືອຍໆ ເຍືາ. ກະ ເກົາ ແຊອ໌ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ເລືອຍໆ ກະ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.