2 Coríntios 13

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ເຮີບ ກາ ໄປ ເອີຍ໌ ກາ ເກົາ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຊາອົຮ ເຍືາ ໄນ່. ພໍກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ໄຮ ປຣ່ອມ ຕະ ຕາປູ່ນ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ:
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 ບັອງ ກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເຮີບ ບາຣ ກັອຍ, ເກົາ ກາແອັຮ ເຈີ່ ເຍືາ ກາ ຕະ ໂລ່ຍຮ. ກະ ຊານໍ່ ເກົາ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ, ມາ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ປາຍ ຊາ ໂຈະ ເຍືາ ນ່ະໄນ່: ມາແລ່ະ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເຮີບ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ, ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ແວັດ ແຕ ເກົາ ໂຈະ ໂຕ່ດ ເຍືາ, ກະ ໂຈະ ໂຕ່ດ ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ມາ ຕະ ໂລ່ຍຮ.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 ເກົາ ປາຍ ນ່ະໄນ່ ຍ່ອນ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ຣານະ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເກົາ ອາຕີ ຕາງ ເຢຊູ ກຣີດ ມາ ຕາ ເບີນ. ບັອງ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ກະ ເຍືາ, ອັນ ຕາ ເບີນ ອຽວ໌ ອຶນເຕົ່າ, ມາ ອັນ ຕະ ເຣ່ງ ລາລື່.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 ຈະ ອັນ ອຽວ໌ ບັອງ ກາ ອັນ ຈີວ໌ ກູຈີດ ຕຶ່ງ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ, ມາ ຊານໍ່ ອັນ ອາມົ່ງ ຍ່ອນ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຈະ ຮິ ລາ ອຽວ໌ ມູເຈິງ ຈະ ເຢຊູ ເຕ່, ມາ ບັອງ ກາ ຮິ ຕະ ຣານະ ກະ ເຍືາ, ຮິ ອາມົ່ງ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ຍ່ອນ ເບີນ ອຳນາດ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຄຶ່ດ ລັ່ຮ, ເຍືາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ມາ ຕາ ເບີນ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເບີມ, ເຍືາ ດັງ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ມາ ຕາ ເບີນ. ຄັນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ດັງ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ, ເຍືາ ຊາອຳ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 ແວັດ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ນ່ະກັອຍ, ເກົາ ຄຶ່ດ ເຍືາ ດັງ ຮິ ລາ ກວາຍ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 ຮິ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ອຶນເຕົ່າ. ຮິ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ຕາ ແອອ໌ ອີ ໂອນ ເນົ່າ ຍ່ອງ ຮິ, ມາ ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຕະ ອໍ ທໍ, ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ເນົ່າ ຍ່ອງ ຮິ, ແຕີລາ ເນົ່າ ປາຍ ຮິ ເປ່.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 ຮິ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ດໍອ໌ ຣາຈິ່ລ ຣານະ ປຍາຍ໌, ມາ ຮິ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອໍ ຊັອງ ຕາປູ່ນ ຣານະ ປຍາຍ໌.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່, ຄັນ ຮິ ອຽວ໌ ມາ ເຍືາ ເຣ່ງ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຮິ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ເຍືາ ລົ່ບ ແກີດ ອໍ ລັ່ຮ ນ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 ເກົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ບັອງ ກາ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ, ຍ່ອນ ບັອງ ແລ່ະ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ເກົາ ຕາ ເບີນ ອຶງເຄາະ ປາຍ ເຣ່ງ ໂຈະ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ອຳນາດ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ເກົາ. ອັນ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ອຳນາດ ກັອຍ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ເຍືາ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ, ຕາ ແກີນ ໂອນ ເກົາ ຕາລຸຮ ເຍືາ.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 ປັຣນາຍ ປັຣຊົດ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ລາ ນ່ະໄນ່: ແຊມອາຍ ເອີຍ ເກົາ ກ່ອບ ເຍືາ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລົ່ບ ແກີດ ອໍ ລັ່ຮ ນ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເກົາ ແຊອ໌ ແຕ ເຍືາ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ປຣ່ອມ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ຣາຕອຍ ກະ ມານະ. ເຈີ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ກະ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 ແຊອ໌ ເຍືາ ມານະ ກັຣບັນ ອໍ ໂຈະ ມານະ.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 ກູ່ ນະ ກວາຍ ຊາອຳ, ໄລ່ ຕາແບີບ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ. ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ເລືອຍໆ ເຍືາ. ກະ ເກົາ ແຊອ໌ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ເລືອຍໆ ກະ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.