1 Tessalonicenses 4
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ຍ່ອນ ຮິ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ແຊອ໌ ແຕ ເຍືາ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແອັນ. ຮິ ແຊອ໌ ເຍືາ ຕະ ເປາະ ນ່ະ ເຍືາ ຣຍານ ແຕ ຮິ ເຈີ່, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ກະ ເຍືາ. ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຈີ່, ມາ ຮິ ແຊອ໌ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ມັຮ ປັຣນາຍ ຮິ ປາຕັບ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຢຊູ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ແປຣີ ຮິ ອາຕີ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ. ກະ ອັນ ຢໍອ໌ ເຍືາ ມັນແຊມ ຣາເລົາ ອຶນໂຈຍ ບິ ມັນຕຸ ຄັນ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 ອຶງເຄາະ ກູ່ ນະ ເຍືາ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ເຍືາ ເບີມ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຢຳນັ່ບ ເຍືາ.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເນົ່າ, ນ່ະ ກວາຍ ກາ ຕາ ຢວາຮ ຊາອຳ ເກີ່ຍ ອີ ຕະ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຕາ ຢວາຮ ດັງ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ດວຍ໌ ມັຮ ຣານະ ຕາ ອໍ ກັອຍ, ກະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ມານະ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ລາກວຍ ມານະ. ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ກັອຍ ຍ່ອນ ແຕ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອັນ ຕະ. ບັອງ ກາ ຮິ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຮິ ອາຕີ ກະ ກາແອັຮ ເຍືາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ເຈີ່.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ກູອ໌ ໄຮ ໂອນ ຕະ ຣານະ ຊັຣມວາອ໌, ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ໄຮ ໂອນ ແອີດ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ໄນ່, ຕາ ແກີນ ອັນ ຕັຮ ປັຣນາຍ ກວາຍ, ມາ ອັນ ຕັຮ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ອັນ ເຈີ່.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 ມາ ແຕ ຣານະ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຄຽນ ອຶນເຕົ່າ ໂອນ ເຍືາ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຣຍານ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່ ແຕ ຣານະ ກັອຍ.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 ໄກຣ ລາລື່, ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຈີ່ ໂຈະ ແຊມອາຍ ໄຮ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ. ມາ ແຊມອາຍ ເອີຍ, ເກົາ ແຊອ໌ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ ແອັນ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 ອຶງເຄາະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ປາໄຣ່ຮ ຕະ ຣານະ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ແອີດ ອຽນ ອໍ ອຶນແຍ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຣາບູລ ຣານະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຄັນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ໂອນ ເຍືາ ຈ່ອຍ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ແທຣິງ ລາລື່ ໂອນ ເບີນ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ. ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ຮິ ປາຕັບ ເຍືາ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຈີ່.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ຢວາຮ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ກະ ໂອນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ຕຸ່ຮ ແຈມ ເຍືາ.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ແຕ ໄລ່ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່, ໂອນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ນ່ະ ໄລ່ ກາ ຕາ ເບີນ ດັງ ອຶງກ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 ຄັນ ໄຮ ຊາອຳ ເຢຊູ ກູຈີດ ມາ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ໄຮ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ຊາອຳ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່ ເບີນ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ເຕ່.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 ຮິ ອາຕີ ເຍືາ ມັຮ ປັຣນາຍ ອຶນເຈົາ ໄຮ ໂອນ ໄຮ ດັງ ນ່ະໄນ່: ໄຮ ກາ ຕາ ຢວາຮ ກູຈີດ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ, ໄຮ ຕາ ເບີນ ເປາະ ຣາມົຮ ອັນ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ໄລ່ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 ບັອງ ກັອຍ, ເບີນ ຊຽງ ກູອ໌ ເຣ່ງ ລາລື່, ເບີນ ຊຽງ ອັນ ກາ ຊົດ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ເບີນ ຊຽງ ເນົ່າ ປຼົງ ແກ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ; ເຈີ່ ບັອງ ກາ ກັອຍ ແຕິ່ ອຶນເຈົາ ໄຮ ແຊງ ແຕ ມັນລັ່ອງ. ບັອງ ກາ ກັອຍ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່, ໄລ່ ກັອຍ ເບີນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ກະ ໄລ່ ເປາະ ຣາມົຮ ເຢຊູ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ໄຮ ກາ ອຶນນັ່ອງ ອາມົ່ງ.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 ເຈີ່ ແວັດ ກັອຍ, ໄຮ ກາ ອຶນນັ່ອງ ອາມົ່ງ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາໂຣມ ໄຮ ໂອນ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ໄລ່ ກັອຍ ຕຶ່ງ ຣາມິ່ລ. ນ່ະກັອຍ ໄຮ ເບີນ ຣາມົຮ ອຶນເຈົາ ໄຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ກະ ໄຮ ແອີດ ຊົດ ແດີຍ ເລີ່ຍ ກູມໍ ກະ ອັນ.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາແຍີ ເລືອຍໆ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ເຈີ່ ເຍືາ ມານະ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ ມານະ ແຕ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.