1 Tessalonicenses 4
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ຍ່ອນ ຮິ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ແຊອ໌ ແຕ ເຍືາ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແອັນ. ຮິ ແຊອ໌ ເຍືາ ຕະ ເປາະ ນ່ະ ເຍືາ ຣຍານ ແຕ ຮິ ເຈີ່, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ກະ ເຍືາ. ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຈີ່, ມາ ຮິ ແຊອ໌ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ມັຮ ປັຣນາຍ ຮິ ປາຕັບ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຢຊູ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ແປຣີ ຮິ ອາຕີ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ. ກະ ອັນ ຢໍອ໌ ເຍືາ ມັນແຊມ ຣາເລົາ ອຶນໂຈຍ ບິ ມັນຕຸ ຄັນ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 ອຶງເຄາະ ກູ່ ນະ ເຍືາ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ເຍືາ ເບີມ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຢຳນັ່ບ ເຍືາ.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເນົ່າ, ນ່ະ ກວາຍ ກາ ຕາ ຢວາຮ ຊາອຳ ເກີ່ຍ ອີ ຕະ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຕາ ຢວາຮ ດັງ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ດວຍ໌ ມັຮ ຣານະ ຕາ ອໍ ກັອຍ, ກະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ມານະ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ລາກວຍ ມານະ. ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ກັອຍ ຍ່ອນ ແຕ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ອັນ ຕະ. ບັອງ ກາ ຮິ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຮິ ອາຕີ ກະ ກາແອັຮ ເຍືາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ເຈີ່.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ກູອ໌ ໄຮ ໂອນ ຕະ ຣານະ ຊັຣມວາອ໌, ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ໄຮ ໂອນ ແອີດ ບຣັຮ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ໄນ່, ຕາ ແກີນ ອັນ ຕັຮ ປັຣນາຍ ກວາຍ, ມາ ອັນ ຕັຮ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ອັນ ເຈີ່.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 ມາ ແຕ ຣານະ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຄຽນ ອຶນເຕົ່າ ໂອນ ເຍືາ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຣຍານ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່ ແຕ ຣານະ ກັອຍ.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 ໄກຣ ລາລື່, ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຈີ່ ໂຈະ ແຊມອາຍ ໄຮ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ. ມາ ແຊມອາຍ ເອີຍ, ເກົາ ແຊອ໌ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ ແອັນ.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 ອຶງເຄາະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ປາໄຣ່ຮ ຕະ ຣານະ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ແອີດ ອຽນ ອໍ ອຶນແຍ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຣາບູລ ຣານະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຄັນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ໂອນ ເຍືາ ຈ່ອຍ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ແທຣິງ ລາລື່ ໂອນ ເບີນ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ. ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ຮິ ປາຕັບ ເຍືາ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຈີ່.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ຢວາຮ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ກະ ໂອນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ຕຸ່ຮ ແຈມ ເຍືາ.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ແຕ ໄລ່ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່, ໂອນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ນ່ະ ໄລ່ ກາ ຕາ ເບີນ ດັງ ອຶງກ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 ຄັນ ໄຮ ຊາອຳ ເຢຊູ ກູຈີດ ມາ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ໄຮ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ຊາອຳ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່ ເບີນ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ເຕ່.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 ຮິ ອາຕີ ເຍືາ ມັຮ ປັຣນາຍ ອຶນເຈົາ ໄຮ ໂອນ ໄຮ ດັງ ນ່ະໄນ່: ໄຮ ກາ ຕາ ຢວາຮ ກູຈີດ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ, ໄຮ ຕາ ເບີນ ເປາະ ຣາມົຮ ອັນ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ໄລ່ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 ບັອງ ກັອຍ, ເບີນ ຊຽງ ກູອ໌ ເຣ່ງ ລາລື່, ເບີນ ຊຽງ ອັນ ກາ ຊົດ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ເບີນ ຊຽງ ເນົ່າ ປຼົງ ແກ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ; ເຈີ່ ບັອງ ກາ ກັອຍ ແຕິ່ ອຶນເຈົາ ໄຮ ແຊງ ແຕ ມັນລັ່ອງ. ບັອງ ກາ ກັອຍ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່, ໄລ່ ກັອຍ ເບີນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ກະ ໄລ່ ເປາະ ຣາມົຮ ເຢຊູ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ໄຮ ກາ ອຶນນັ່ອງ ອາມົ່ງ.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 ເຈີ່ ແວັດ ກັອຍ, ໄຮ ກາ ອຶນນັ່ອງ ອາມົ່ງ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາໂຣມ ໄຮ ໂອນ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ໄລ່ ກັອຍ ຕຶ່ງ ຣາມິ່ລ. ນ່ະກັອຍ ໄຮ ເບີນ ຣາມົຮ ອຶນເຈົາ ໄຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ກະ ໄຮ ແອີດ ຊົດ ແດີຍ ເລີ່ຍ ກູມໍ ກະ ອັນ.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາແຍີ ເລືອຍໆ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ເຈີ່ ເຍືາ ມານະ ກາໄຕ່ຮ ອາຕີ ມານະ ແຕ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.