1 Tessalonicenses 1
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARA
1 ເກົາ ລາ ໂປໂລ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ພາອ໌ ຊາອົຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເທຊະໂລນິກ. ກະ ໄລ່ ບາຣ ນະ ຊີລາ ກະ ຕີໂມທຽວ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເຍືາ ເຕ່. ເຍືາ ເບີນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ. ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ ກະ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 ຮິ ຊາແອີນ ເລືອຍໆ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ແຕ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ນະ ເຍືາ, ກະ ຮິ ຕາ ເບີນ ຊາລີຣ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ເຍືາ.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 ຮິ ຊາແຍີ ເລືອຍໆ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ຣານະ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຮິ ຊາແຍີ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ຊາອຶ່ຍ; ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ກູຕົງ ຕະ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ. ກະ ຮິ ຊາແຍີ ເຍືາ ຢຸມ ດໍອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເຍືາ ອຶງກ່ອງ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ຮິ ດັງ ເຈີ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ, ກະ ອັນ ຣຽຮ ເຍືາ.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 ຍ່ອນ ແຕີ່ອ໌ ຮິ ເດີງ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ປັຣນາຍ ກັອຍ ແກີດ ແບຼງ ກາເລີຍ ແຕ ປັຣນາຍ ກວາຍ ເກີ່ຍ ຕະ ອຶນຕີ, ຍ່ອນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ປຍາຍ໌. ເຍືາ ເຮີມ ເຈີ່ ມັຮ ຣານະ ຮິ ຕະ ບັອງ ຮິ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຍ່ອນ ຮິ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ດວຍ໌ ຮິ ມູເຈິງ ເຍືາ ດວຍ໌ ອຶນເຈົາ ໄຮ ເຕ່. ຕາມ ເຍືາ ຣາມົຮ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ, ມາ ອຶນນັ່ອງ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌ ຣັ່ບ ປັຣນາຍ ຮິ ອາຕີ, ຍ່ອນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌ ນ່ະກັອຍ.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ລາ ເຍືາ ແກີດ ເຕຣ່ງ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຊາອຳ ຕຶ່ງ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ ກະ ແຄງ ອະຄາຢາ.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ຣຶ່ຮ ເປາະ ກູ່ ອຶນຕຸ ຍ່ອນ ແຕ ເຍືາ, ຕາ ເບີນ ແອີງ ຕຶ່ງ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ ກະ ແຄງ ອະຄາຢາ ຊັອງ, ມາ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ອາຕີ ແຕ ເຍືາ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ປັຣນາຍ ກັອຍ ເປາະ ປຼັຮ ກູ່ ອຶນຕຸ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ຮິ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ອາຕີ ນັ່ອງ ໄລ່ ກັອຍ ແຕ ເຍືາ,
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 ຍ່ອນ ກູ່ ນະ ໄລ່ ດັງ ເຈີ່ ກະ ອາຕີ ລັ່ຮ ຮິ ແຕ ເຍືາ. ໄລ່ ປາຍ ເຍືາ ຣາບັນ ຕະ ແບອ໌ ອໍ ລາລື່ ບັອງ ກາ ຮິ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ. ໄລ່ ປາຍ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ເກຣີ່ງ ຊາງ ເຢືາງ ຕາ ອໍ, ເຈີ່ ລົ່ບ ລັ່ຮ ປໍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ໄລ່ ປາຍ ຊານໍ່ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອັນ; ອັນ ລາ ເຢືາງ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ກະ ອັນ ອາມົ່ງ ຊົດ ແດີຍ ເລີ່ຍ ກູມໍ.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 ກະ ໄລ່ ປາຍ ເຍືາ ອຶງກ່ອງ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ແຕ ມັນລັ່ອງ. ກອນ ອັນ ລາ ເຢຊູ ກຣີດ, ອັນ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ, ອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ ໂອນ ແວັດ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ຕັດຊີ່ນ ກວາຍ.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.