1 Timóteo 3
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH
1 ປັຣນາຍ ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ກວາຍ ກັອຍ ຄຶ່ດ ອີ ຕະ ຣານະ ອໍ.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 ອັນ ກາ ອີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ອຶງເຄາະ ອັນ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕິ ອັນ. ອຶງເຄາະ ອັນ ເບີນ ແອີງ ມານຳ ລາກວຍ ຊັອງ. ອຶງເຄາະ ອັນ ດັງ ລາວັ່ງ ອັນ ເບີມ. ອຶງເຄາະ ອັນ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ອັນ ເບີມ. ອຶງເຄາະ ອັນ ມັນຕັ່ດ ອໍ. ອຶງເຄາະ ອັນ ດັງ ຣັ່ບ ຕາມອຍ. ອຶງເຄາະ ອັນ ດັງ ອາຕີ ແຈງ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 ອຶງເຄາະ ອັນ ອຶນໂຈຍ ມັ່ກ ບູລ ບຼັອງ. ອຶງເຄາະ ອັນ ອຶນໂຈຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ແຣັ່ງ. ມາ ອຶງເຄາະ ອັນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ, ກະ ຕາ ເບີນ ກຸນເຕົາ ໂຍ່ບ. ອຶງເຄາະ ອັນ ອຶນໂຈຍ ມັ່ກ ປຣະ.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 ກະ ອຶງເຄາະ ອັນ ເຕ່ອ໌ ຣາເດີງ ອໍ ດຸງຊູ ອັນ ໂອນ ກອນ ອາໄກ ເຕ່ອ໌ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອັນ ກະ ຢຳນັ່ບ ອັນ.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 ຄັນ ອັນ ຕາ ດັງ ຣາເດີງ ອໍ ດຸງຊູ ອັນ ເບີມ, ນານ່ະ ເຕ່ອ໌ ອັນ ຣາເດີງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອັນ?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 ກວາຍ ຕາແບິ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນໂຈຍ ໂອນ ອັນ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ. ອຶງກັອຮ ປຍາຍ໌ ກວາຍ ກັອຍ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ໂອດ, ເຈີ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ກວາຍ ກັອຍ ມູເຈິງ ອັນ ຕະ ເຢືາງ ຊາຕານ ເຕ່.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 ມາ ກວາຍ ກາ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ອຶງເຄາະ ເບີນ ກາ ກວາຍ ກາ ຕາ ຢວາຮ ຊາອຳ ປາຍ ອັນ ລາ ກວາຍ ອໍ ເຕ່. ຄັນ ຕາ ເບີນ ນ່ະກັອຍ, ອຶງກັອຮ ອັນ ແກີດ ກູມາລ ຕະ ກະ ໄກຣ ຕຶ່ງ ອາກັບ ເຢືາງ ຊາຕານ.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 ມັຮ ກວາຍ ກາ ອີ ຈ່ອຍ ອັນ ກາ ຊົດ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ອຶງເຄາະ ໄລ່ ກັອຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ແພບ ກະ ຄູ່ນ ເຕ່. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຕະ ອຶນຕີ ຕານັ່ອງ. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ມັ່ກ ບູລ ບຼັອງ. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ປຣະ.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 ກະ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຢຸມ ດໍອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌ ກາ ອຶນຕຣູ່ ລາລື່ ກາ ໄລ່ ຊາອຳ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ກາ ຕາ ເບີນ ຕິ ປາຍ ໄລ່ ຕະ ໂລ່ຍຮ.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ໄລ່ ຕາ ຢວາຮ ຕະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລ່ອງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເວືາຍ. ຄັນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕາ ເບີນ ຕິ ໄລ່, ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ຕະ ຣານະ ກັອຍ.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ລາກວຍ ໄລ່ ອຶງເຄາະ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ແພບ ກະ ຄູ່ນ. ກະ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ຕາແມີຍຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ອຶງເຄາະ ໄລ່ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ໄລ່ ເບີມ. ກະ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ໄລ່.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 ກວາຍ ກາ ຈ່ອຍ ອັນ ກາ ຊົດ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ອຶງເຄາະ ໄລ່ ເບີນ ແອີງ ມານຳ ລາກວຍ ຊັອງ. ກະ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ຣາເດີງ ອໍ ກອນ ອາໄກ ໄລ່ ກະ ອຶນແຍ່ະ ດຸງຊູ ໄລ່.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 ຄັນ ໄລ່ ຕະ ຣານະ ອໍ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຢຳນັ່ບ ໄລ່, ກະ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ແກີດ ຍັ່ນ ລາລື່ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຊາອຳ ອັນ.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 ຊານໍ່ ເກົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່ ພາອ໌ ໂອນ ໄມ່, ມາ ຕາ ເບີນ ດູ່ນ ນັ່ອງ ເກົາ ອຶງກ່ອງ ອີ ເປາະ ປໍ ໄມ່ ເຕ່.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 ມາ ຄັນ ເກົາ ຕາ ເບີນ ແຕີ່ອ໌ ໄວ່, ນ່ະກັອຍ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່ ອາຕີ ໂອນ ໄມ່ ດັງ ອຶງເຄາະ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ດຸງຊູ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ດຸງຊູ ໄນ່ ລາ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມູເຈິງ ຕາໂນລ ກາ ເນົ່າ ຈົຮ ອຶນຕຣູ່ ຕະ ໂອນ ດຸງ ແກີດ ຈັບ, ນ່ະກັອຍ ເຕ່ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຈັບ ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 ອາແລ່ະ ລາ ງີ່ນ ປາຍ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ຊາອຳ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ປື່ດ ກະ ອຶນຕຣູ່ ລາລື່ ນ່ະໄນ່:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.