1 João 1

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ຮິ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ດໍອ໌ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ປັຣນາຍ ກາ ອາມົ່ງ. ອັນ ແອີດ ອາມົ່ງ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ຢວາຮ ແຕງ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ. ຮິ ຊັອງ ຊຽງ ອັນ ອາຕີ, ມັ່ດ ຮິ ເຮີມ ກະ ເນ່ ເລືອຍໆ ອັນ, ກະ ອາຕີ ຮິ ຊາປ່ະ ຈະ ອັນ.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 ໄກຣ ລາລື່ ປັຣນາຍ ກາ ອາມົ່ງ ໄນ່ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ຮິ ເຈີ່, ກະ ຮິ ແຕິ່ ເຮີມ ອັນ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ຮິ ຄຽນ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່. ປັຣນາຍ ອາມົ່ງ ໄນ່, ອັນ ແອີດ ຊົດ ແດີຍ ຕາ ເກີ່ຍ ປິ່ດ, ກະ ແຕ ອຶມແບິ, ອັນ ແອີດ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ອັນ.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 ຮິ ຄຽນ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ມັຮ ຣານະ ຮິ ເຮີມ ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຮິ ຊັອງ ແຕ ອັນ, ຍ່ອນ ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ແອີດ ຣາຕອຍ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ຮິ, ນ່ະ ຮິ ແອີດ ຣາຕອຍ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ອັນ, ເຕ່.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 ນ່ະກັອຍ ຮິ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ເບີນ ແອີງ ຣາມຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌ ຊັອງ.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 ໄນ່ ລາ ປັຣນາຍ ຮິ ຊັອງ ເຢຊູ ອາຕີ, ກະ ຮິ ຢໍອ໌ ເຍືາ ດັງ ເຕ່: ໄກຣ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ຣາມຶ່ຮ ປັ່ງ. ກະ ຣາມຶ່ຮ ການຳ ອາແລ່ະ ຕາ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ກະ ອັນ.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 ນ່ະກັອຍ, ຄັນ ແບອ໌ ໄຮ ປາຍ ໄຮ ແອີດ ຣາຕອຍ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມາ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ອຶນນັ່ອງ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ໄຮ ຕາຢັຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ການຳ. ໄຮ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ຊັອງ. ປັຣນາຍ ໄຮ ປາຍ ຕາ ເບີນ ຊັງໄກຣ ກະ ຣານະ ໄຮ ຕະ.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 ຄັນ ໄຮ ຕາຢັຮ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັ່ງ, ນ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ອຶນຕຸ ປັ່ງ, ນ່ະກັອຍ ໄຮ ແກີດ ມານະ ຣາຕອຍ ກະ ມານະ. ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ໂລ່ຍຮ ໄຮ ຍ່ອນ ກອນ ອັນ, ເຢຊູ, ກູຈີດ ຕາງ ໄຮ.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 ຄັນ ໄຮ ປາຍ ໄຮ ຕາ ເບີນ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ, ກັອຍ ລາ ໄຮ ອາໂລກ ຈະ ໄຮ ເບີມ. ກະ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ຕາ ເບີນ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌ ອຶນເຕົ່າ.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 ຄັນ ໄຮ ງີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ໄຮ ຕະ, ໄຮ ດັງ ກຣັ່ກ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ນ່ະ ອັນ ເອີອ໌ ເຈີ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຕານັ່ອງ ເລືອຍໆ. ໄກຣ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ໂລ່ຍຮ ໄຮ, ກະ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ແກີດ ບຣັຮ ອໍ, ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ນັ່ອງ.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 ຄັນ ໄຮ ປາຍ ໄຮ ຕາ ເກີ່ຍ ຕະ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ, ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ໄຮ ປາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂລກ, ຍ່ອນ ອັນ ປາຍ ກູ່ ນະ ກວາຍ ລາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ. ນ່ະກັອຍ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.