1 Coríntios 16

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ຊານໍ່ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ຣານະ ຕາໂຣມ ປຣະ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ຊາອຳ ກາ ກາດີດ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ມູເຈິງ ເກົາ ອາຕີ ກະ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕຶ່ງ ແຄງ ຄາລາເຕຍ ເຕ່.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 ກູ່ ອາທິດ, ຕຶ່ງ ຕາໄງ ມວຍ, ກູ່ ນະ ເຍືາ ອຶງເຄາະ ດໍອ໌ ມູ ປູ່ດ ແຕ ມັຮ ປຣະ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຕຶ່ງ ຕາປັ່ດ ຕາໄງ ອຶນໂຍ່ງ. ເຍືາ ດໍອ໌ ປຣະ ກັອຍ ຕຶ່ງ ດຸງ ເຍືາ ເວືາຍ, ເຕົ່າ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ. ຕະ ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕັລ ຕາໂຣມ ນັ່ອງ ຕາໄງ ກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 ຕາໄງ ແລ່ະ ເກົາ ແຕີ່ອ໌, ເກົາ ແປຣີ ມັຮ ກວາຍ ກາ ເຍືາ ຣຽຮ ໂອນ ໄລ່ ເດີງ ປຣະ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ຈຸ່ມ ກວາຍ ຊາອຳ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ. ກະ ເກົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ປາຍ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ໂອນ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ໄລ່.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 ກະ ຄັນ ປຍາຍ໌ ເກົາ ເປາະ, ໄລ່ ກັອຍ ເປາະ ອາລຶ່ງ ເກົາ ເຕ່.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 ເກົາ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ ປໍ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ. ແຕີ່ອ໌ ເກົາ ເປາະ ປໍ ກຣວາງ ກັອຍ, ເກົາ ອີ ເປາະ ຊາອົຮ ເຍືາ ເລີ່ຍ.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 ເກົາ ຕາ ເບີນ ດັງ ດູ່ນ ມາແລ່ະ ເກົາ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ ກາໄຊ ອາງີ່ນ ລາ ເບີນ. ແວັດ ກັອຍ, ອຶນຕຸ ແລ່ະ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ, ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ຈ່ອຍ ໂອນ ເກົາ ເປາະ ອຶນຕຸ ກັອຍ.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 ເກົາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ມາ ແອີດ ມາໂຮຍ ຊັອງ, ເຈີ່ ເປາະ ແຕິ່. ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ດູ່ນ ກະ ເຍືາ, ຄັນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເກົາ ແອີດ.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 ມາ ເກົາ ຄຶ່ດ ເກົາ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເອເພໂຊ ໄນ່ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເນົ່າ ຈາ ຣໍ່ອ໌ ຕາໄງ ຕັຮ ຊອດ.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 ອຶນໄນ່ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ກວາຍ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເກົາ ອາຕີ. ມາ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ເຕ່ ກາ ຣາຄັດ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເກົາ.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 ຄັນ ຕີໂມທຽວ ແຕີ່ອ໌ ຊາອົຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຍືາ ຕາແບີບ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ອັນ, ຍ່ອນ ອັນ ຕະ ຣານະ ອຶນເຈົາ ໄຮ ມູເຈິງ ເກົາ ເຕ່.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 ອຶນໂຈຍ ໂອນ ອາແລ່ະ ແຕ ເຍືາ ພາມາດ ອັນ ຍ່ອນ ອັນ ລາ ກວາຍ ອຶນນັ່ອງ ນຸ່ມ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຈ່ອຍ ໂອນ ອັນ ເປາະ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ, ໂອນ ອັນ ເຕ່ອ໌ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ເກົາ. ເກົາ ອຶງກ່ອງ ອັນ ເຈົາ ອຶມປຣ່ອມ ກະ ກວາຍ ຊາອຳ ກາ ອີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 ຊານໍ່ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ອາໂປໂລ. ອັນ ລາ ແຊມອາຍ ໄຮ ເຕ່. ຊາອຶ່ຍ ຕໍ່ ເຈີ່ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ຊາອົຮ ເຍືາ, ມາ ອັນ ຕາ ແອອ໌ ອີ ເປາະ ຢວາຮ. ມາ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ, ຄັນ ອັນ ຕາ ເບີນ ເມືາອ໌, ອັນ ແຕີ່ອ໌ ຊາອົຮ ເຍືາ.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເນ່ ອໍ; ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່; ໂອນ ເຍືາ ບັນ ເຣ່ງ; ກະ ຕາ ເບີນ ອຶງກັອຮ ອຶນເຕົ່າ.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 ກູ່ ມັຮ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 — ausente —
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 — ausente —
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ເບີນ ໄປ ນະ ຊະເຕພານາ, ພອກຕູນາໂຕ, ກະ ອະຄາອີໂກ ແຕີ່ອ໌ ຊາອົຮ ເກົາ. ໄລ່ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ຈ່ອຍ ເກົາ ລາ ນ່ະ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ນະ ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ຈ່ອຍ ເກົາ ເຕ່.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 ກະ ໄລ່ ຕະ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ມູເຈິງ ໄລ່ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ເຕ່. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຢຳນັ່ບ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ນ່ະກັອຍ.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕຶ່ງ ແຄງ ເອເຊຍ ອາເບຼິຮ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່. ອາກີລາ ກະ ປີຊະກີລາ, ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ກາ ໂຣ່ມ ຕຶ່ງ ດຸງ ໄລ່, ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ນະ ໄລ່ ກັອຍ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່. ໄລ່ ກັອຍ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຍືາ ຊາອຳ ມູເຈິງ ໄລ່ ເຕ່.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 ກູ່ ນະ ກວາຍ ຊາອຳ ແອີດ ອຶນໄນ່ ອາເບຼິຮ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່. ແຊອ໌ ເຍືາ ມານະ ຣາບັນ ອໍ ໂຈະ ມານະ. ນ່ະກັອຍ ແຕ ເນົ່າ ດັງ ປາຍ ເຍືາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 ປັຣນາຍ ປັຣຊົດ ໄນ່, ອາຕີ ເກົາ ເບີມ ຄຽນ ກາຮານ ເຍືາ.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ອາໂຢ່ະ ອຶນເຈົາ ໄຮ, ໂອນ ເນົ່າ ເວ່ນ ດໍອ໌ ກວາຍ ກັອຍ. ເອີ ອຶນເຈົາ ຮິ ເອີຍ! ແຊອ໌ ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ໄຈ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ ມູເຈິງ ເກົາ ເຕ່.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.