1 Coríntios 12
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ACF
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ຊານໍ່ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ຕະ. ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ແຈງ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 ບັອງ ກາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ດັງ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເນົ່າ ເດີງ ເຍືາ ຊາງ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ກາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ແບອ໌ ອຶນເຕົ່າ.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 ຍ່ອນ ຣານະ ກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ດັງ ແຈງ ນ່ະໄນ່: ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ກະ ອັນ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປາຍ: "ໂອນ ເນົ່າ ເວ່ນ ເຢຊູ."
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ມາ ຕາ ເບີນ ມູເຈິງ. ມາ ເບີນ ແອີງ ມວຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ອຶມພາ ເນົ່າ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມາ ກູ່ ມັຮ ຣານະ ກັອຍ ເບີນ ມວຍ ອຶນເຈົາ ໄຮ ຊັອງ ກາ ໂອນ ໄຮ ຕະ.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ກູ່ ນະ ກວາຍ ເບີນ ອຶມພາ ຣານະ ຕະ, ມາ ເບີນ ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ເບີນ ມັຮ ຣານະ ກັອຍ.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ເບີນ ມານະ ມວຍ ຣານະ, ໂອນ ມານະ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ມານະ ຕຶ່ງ ມູ່ ມັຮ ກາ ຊາອຳ.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ.
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈັບ ລາລື່. ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເບີນ ອຳນາດ ເຕ່ອ໌ ປົວ ກວາຍ ຕິ່ ອາອີ່.
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເບີນ ອຳນາດ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ. ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ແຄວ໌ ຄຶ່ດ ຕາຕ່ອຍ໌ ມັຮ ປັຣນາຍ ແຕ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌ ກະ ປັຣນາຍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ຕາ ເກີ່ຍ ຊັອງ. ກະ ອັນ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ອັນ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ລັ່ຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 ເບີນ ແອີງ ມວຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ເຕ່ອ໌ ຕະ ກູ່ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ. ນ່ະກັອຍ, ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ຕະ, ອັນ ມ່ອບ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ, ມານະ ອຶມພາ ແຕ ມານະ.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 ຕຶ່ງ ຈະ ກວາຍ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ. ມາ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ແກີດ ມູ ຈະ ຊັອງ. ນ່ະກັອຍ ເຕ່, ກູ່ ມູ່ ຊາອຳ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ, ມູ່ ກັອຍ ລາ ຊາກຳ ນ່ະ ຈະ ເຢຊູ ກຣີດ.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 ຍ່ອນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ນະ ໄຮ ຣັ່ບ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ແກີດ ມວຍ ຈຸ່ມ, ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ກະ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ກວາຍ ຊູລ ກະ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຊູລ. ນ່ະກັອຍ, ກູ່ ນະ ໄຮ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 ອຶງເຄາະ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ແຕ ແກີດ ຈະ ກວາຍ, ຕາ ແກີນ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ຊັອງ.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 ຄັນ ອາເຢີງ ປາຍ: "ເກົາ ລາ ຕາ ແກີນ ອາຕີ. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ລາ ຕາ ແກີນ ແຕ ຈະ," ອາເຢີງ ກັອຍ ປາຍ ຕາ ປຍາຍ໌, ຍ່ອນ ອັນ ລາ ແຕ ຈະ ເຕ່.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 ກະ ຄັນ ກູຕູຣ ປາຍ: "ເກົາ ລາ ຕາ ແກີນ ມັ່ດ. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຕາ ແກີນ ແຕ ຈະ," ກູຕູຣ ກັອຍ ປາຍ ຕາ ປຍາຍ໌, ຍ່ອນ ອັນ ລາ ແຕ ຈະ ກັອຍ ເຕ່.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 ຄັນ ຈະ ມາ ເບີນ ແອີງ ມັ່ດ ຊັອງ, ນານ່ະ ອັນ ເຕ່ອ໌ ຊັອງ? ກະ ຄັນ ຈະ ມາ ເບີນ ແອີງ ກູຕູຣ ຊັອງ, ນານ່ະ ອັນ ເຕ່ອ໌ ຊັອງ ອຶມໂພງ ອຶນເຕົ່າ?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 ມາ ພໍກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ຈະ ກວາຍ, ອັນ ແຕງ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ນ່ະ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ແຕງ.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 ຄັນ ເບີນ ແອີງ ມູ ຣາມຶ່ຮ ຊັອງ, ຕາ ເຕ່ອ໌ ແກີດ ຈະ.
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 ມາ ຊານໍ່ ໄຮ ດັງ ແຈງ ເຈີ່ ປາຍ, ມວຍ ຈະ ອຶງເຄາະ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 ນ່ະກັອຍ ມັ່ດ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປາຍ ໂຈະ ອາຕີ: "ໄມ່ ຕາ ດັງ ຕະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ຈ່ອຍ ເກົາ." ກະ ແປຼີ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປາຍ ໂຈະ ອາເຢີງ: "ໄມ່ ຕາ ດັງ ຕະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ຈ່ອຍ ເກົາ!"
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 ມາ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຈະ ໄຮ, ມາ ໄຮ ຄຶ່ດ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແຕີລາ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ຕາ ເບີນ ປື່ດ ອຶນເຕົ່າ. ມາ ຈະ ໄຮ ອຶງເຄາະ ເບີນ ກູ່ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ຄຶ່ດ ຕາ ເບີນ ປື່ດ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ຈະ ໄຮ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ໄຮ ດຸ ຣາບັນ ກາເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌. ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄຮ ຕາ ແອອ໌ ໂອນ ກວາຍ ເຮີມ, ເຈີ່ ໄຮ ດຸ ກຍາອ໌ ໂອນ ອໍ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 ມາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄຮ ຄຶ່ດ ປື່ດ, ເຈີ່ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຣາບັນ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຈະ ໄຮ ໂອນ ແອີດ ມັນຕຸ. ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ຕາ ເບີນ ຄຶ່ດ ປື່ດ ອຶນເຕົ່າ, ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແກີດ ປື່ດ ແອັນ.
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 ນ່ະກັອຍ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຈະ ໄຮ ຕາ ເບີນ ຣາຕັຮ. ມາ ມັຮ ກາ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ມານະ ຈ່ອຍ ມານະ.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 ຄັນ ມູ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຈະ ມາ ຕິ່, ກູ່ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຈະ ກັອຍ ລາ ຕິ່ ເຕ່. ກະ ຄັນ ມູ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຈະ ມາ ຣໍ່ອ໌ ອໍ, ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຈະ ລາ ຣໍ່ອ໌ ອໍ ເຕ່.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 ມູ່ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ລາ ນ່ະ ຈະ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ກູ່ ນະ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ມູ ຣາມຶ່ຮ ແຕ ຈະ ກັອຍ.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ເຈີ່ ກູ່ ນະ ເຍືາ ໂອນ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ. ອັນ ກາ ກວາຍ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ໂອນ ເປາະ ຕະ ຣານະ ອັນ. ອັນ ກາ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ກາ ແກີດ ອາຈານ. ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ. ອັນ ກາ ເບີນ ອຳນາດ ປົວ ກວາຍ ຕິ່ ອາອີ່, ແຕີລາ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ, ແຕີລາ ຊາລີອ໌ ມູ່ ກາ ຊາອຳ, ແຕີລາ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ຕາ ເກີ່ຍ ຊັອງ.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 ມາ ຕາ ເບີນ ກູ່ ນະ ແກີດ ກວາຍ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ, ແຕີລາ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ແກີດ ອາຈານ. ຕາ ເບີນ ກູ່ ນະ ໄລ່ ມາ ເບີນ ອຳນາດ ຕະ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ,
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 ແຕີລາ ປົວ ກວາຍ ຕິ່ ອາອີ່, ແຕີລາ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ຕາ ເກີ່ຍ ຊັອງ, ແຕີລາ ອາຕີ ລັ່ຮ ແຕ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຕະ. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.