Lamentações 5

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 TOTECO, xiquelnamiqui cati topantitoc. Xijtachili quenicatza nochi techhuetzquilíaj.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Nochi cati eliyaya toaxca ama eltoc inimaco seyoc tali ehuani. Hasta tochajchaj iniaxca masehualme cati amo tiquinixmatij.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Tiitztoque quej tiicnotzitzi cati mijque totatahua huan quincajtejque tonanahua quej cahualme.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Hasta at cati eliyaya toaxca, ama monequi tijcohuase. Para tocua monequi tiquixtahuase patiyo.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Huan noja más chicahuac techtaijyohuiltíaj inijuanti cati techtantoque. Ipan moquejquetzaj toquechta para techmictise. Tisiyajtoque pampa techtepotztocatihualahuij huan amo hueli timosiyajquetzaj.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Hasta monequi timotaejehuilise ica nopa tali Egipto huan tali Asiria ehuani para tijpantise pantzi para tijcuase.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Totatahua tajtacolchijque huan mijque quema ayemo hualayaya inintatzacuiltilis. Ama tojuanti tijselíaj cati quinamiqui quiselijtosquíaj.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Ama technahuatíaj tetequipanohuani huan amo aqui para techmaquixtis inimaco.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Tahuel mahuilili ipan ten hueli hora quema tiquisaj para tijtemojtinemise tacualisti ipan huactoc tali pampa huelis techmictise tocualancaitacahua.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Tata tocuetaxo quej tiitztosquíaj ipan horno pampa timiquij ica mayanti cati techtotoncamaca.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Ipan ni altepet Jerusalén, ipan tepet Sion, huan ipan nochi ni tali Judá tocualancaitacahua quinpinahualtíaj tosihuajhua huan toichpocahua.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Totanahuatijca itapalehuijcahua quincuahuiyonijque ica inihuexmajpil. Amo quintepanitaque tomasehualhua cati huehuentzitzi.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Masehualme cati tetixtoque, quintixiltíaj, huan telpocame siyahuij pampa quinnelcuajcuahuiltíaj.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 Ayecmo aquijme huehuentzitzi cati mosehuíaj para camanaltise campa nopa caltemit ipan nopa tepamit cati quiyahualo toaltepe. Ayecmo aquijme quicaqui cati huicaj telpocame.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Ayecmo tijpiyaj paquilisti ipan toyolo. Achtohuiya timijtotiyayaj ica paquilisti, pero ama nochi mocuectoc choquisti.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Ya tantoc iyejca toaltepe huan totanahuatil. Tiitztoque quej se tanahuatijquet cati quiquixtilijtoque icorona huan campa tanahuatiyaya. Teicneltijque tiisraelitame, pampa miyac titajtacolchijtoque.
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Yeca tojuanti fiero tijmatij ipan toyolo huan titapolohuaj. Ayecmo hueli titachiyaj cuali.
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 Ni tepet Sion mocajtoc tatzitzicatoc. Nochi quistejtoque. Campa eltoya altepet Jerusalén ama nemij cayochime.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Pero ta, TOTECO, para nochipa titanahuatis. Tiitztos ipan mosiya ipan ilhuicac huan tijpiyas nochi tequiticayot hasta toixhuihua quipiyase iniixhuihua huan para nochipa.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Amo techelcahua para nochipa. Ya miyac xihuit quipiya para amo techelnamictoc.
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 TOTECO, techcuepalti ten tajtacoli para sempa ma timitztoquilica. Xijyancuili toyolo para sempa ma eli cuali quej achtohuiya.
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 O ¿huelis ta techhuejcamajcajtoc? ¿Huelis noja tahuel ticualani ica tojuanti?
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.