Lamentações 5

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 TOTECO, xiquelnamiqui cati topantitoc. Xijtachili quenicatza nochi techhuetzquilíaj.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Nochi cati eliyaya toaxca ama eltoc inimaco seyoc tali ehuani. Hasta tochajchaj iniaxca masehualme cati amo tiquinixmatij.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Tiitztoque quej tiicnotzitzi cati mijque totatahua huan quincajtejque tonanahua quej cahualme.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Hasta at cati eliyaya toaxca, ama monequi tijcohuase. Para tocua monequi tiquixtahuase patiyo.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Huan noja más chicahuac techtaijyohuiltíaj inijuanti cati techtantoque. Ipan moquejquetzaj toquechta para techmictise. Tisiyajtoque pampa techtepotztocatihualahuij huan amo hueli timosiyajquetzaj.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Hasta monequi timotaejehuilise ica nopa tali Egipto huan tali Asiria ehuani para tijpantise pantzi para tijcuase.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Totatahua tajtacolchijque huan mijque quema ayemo hualayaya inintatzacuiltilis. Ama tojuanti tijselíaj cati quinamiqui quiselijtosquíaj.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Ama technahuatíaj tetequipanohuani huan amo aqui para techmaquixtis inimaco.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Tahuel mahuilili ipan ten hueli hora quema tiquisaj para tijtemojtinemise tacualisti ipan huactoc tali pampa huelis techmictise tocualancaitacahua.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Tata tocuetaxo quej tiitztosquíaj ipan horno pampa timiquij ica mayanti cati techtotoncamaca.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ipan ni altepet Jerusalén, ipan tepet Sion, huan ipan nochi ni tali Judá tocualancaitacahua quinpinahualtíaj tosihuajhua huan toichpocahua.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Totanahuatijca itapalehuijcahua quincuahuiyonijque ica inihuexmajpil. Amo quintepanitaque tomasehualhua cati huehuentzitzi.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Masehualme cati tetixtoque, quintixiltíaj, huan telpocame siyahuij pampa quinnelcuajcuahuiltíaj.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Ayecmo aquijme huehuentzitzi cati mosehuíaj para camanaltise campa nopa caltemit ipan nopa tepamit cati quiyahualo toaltepe. Ayecmo aquijme quicaqui cati huicaj telpocame.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Ayecmo tijpiyaj paquilisti ipan toyolo. Achtohuiya timijtotiyayaj ica paquilisti, pero ama nochi mocuectoc choquisti.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Ya tantoc iyejca toaltepe huan totanahuatil. Tiitztoque quej se tanahuatijquet cati quiquixtilijtoque icorona huan campa tanahuatiyaya. Teicneltijque tiisraelitame, pampa miyac titajtacolchijtoque.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Yeca tojuanti fiero tijmatij ipan toyolo huan titapolohuaj. Ayecmo hueli titachiyaj cuali.
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Ni tepet Sion mocajtoc tatzitzicatoc. Nochi quistejtoque. Campa eltoya altepet Jerusalén ama nemij cayochime.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Pero ta, TOTECO, para nochipa titanahuatis. Tiitztos ipan mosiya ipan ilhuicac huan tijpiyas nochi tequiticayot hasta toixhuihua quipiyase iniixhuihua huan para nochipa.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Amo techelcahua para nochipa. Ya miyac xihuit quipiya para amo techelnamictoc.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 TOTECO, techcuepalti ten tajtacoli para sempa ma timitztoquilica. Xijyancuili toyolo para sempa ma eli cuali quej achtohuiya.
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 O ¿huelis ta techhuejcamajcajtoc? ¿Huelis noja tahuel ticualani ica tojuanti?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.