Jó 8
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NTLH
1 Bildad, cati ehua ipan Súa, quiilhui Job:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “¿Job, hasta quema tijcahuas ticamanaltis? Mocamanal eltoc quej se ajacat cati chicahuac huala.
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Tijmati para Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti amo quihuijcolohua cati xitahuac huan melahuac.
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Temachti moconehua tajtacolchijque ica ya huan yeca quintatzacuilti quej quinamiqui.
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Pero sinta ta tijtemos Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan timotatajtis ica ya, mitztacaquilis.
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 Sinta tiitztoc senquisa cuali huan tijchihua san cati xitahuac, yaya temachti mitznanquilis quema timotatajtis. Yaya mitztiochihuas miyac huan mitzmacas paquilisti ipan mochaj.
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Huan nochi cati tijpiyayaya achtohuiya tiquitas para eliyaya pilquentzi, pampa teipa tijpiyas más miyac.
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 “Ximoyolilhui ten nochi cati panotoc hasta huejcajquiya huan xijtachili taya tamanti ininpantic nopa masehualme.
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 Xijtachili pampa tojuanti sanoc yalohua titacatque huan pilquentzi tijmatij. Huan tonemilis ipan ni taltipacti san huejcahuas quej se ecahuilot.
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Inijuanti cati achtohuiya itztoyaj mitzmachtise miyac tamanti huan mitztalnamictise ica camanali cati temachti.
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 “Nochi cati quielcahuaj Toteco Dios, ayecmo teno hueli quichiyase. Itztoque quej acat cati amo quipiya tali campa inelhuayo, o quej se xihuit cati amo quipiya at para xoxohuixtos.
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Nimantzi pehua pilini huan huaqui quema noja ayemo quintzontequij.
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Quej nopa pano ica cati quielcahua Toteco Dios. Se masehuali cati amo quineltoca Toteco eltoc quej motemachía ipan se tocatzahuali.
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Pero nochi nopa tamanti cati yaya ipan motemachía, huetzis hasta talchi.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Huan quej nopa nojquiya itztoc se tacat cati motemachía ipan ichaj. Mocajcayahua pampa nopa cali amo moquetztos para nochipa. Nimantzi tamis.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Nojquiya nopa masehuali itztoc quej se cuahuit cati xoxohuic cati ica ijnaloc monextía para tahuel quipiya chicahualisti huan tetic. Huan imacuayohua yahuij campa hueli ipan nopa xochi mili.
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Inelhuayohua motatzquilía campa onca miyac at inintzala teme.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Pero quema se acajya quihuihuita, tami ixpolihui. Ayecmo aqui quipantis campa eltoya pampa ya tanqui.
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Ayecmo hueli tijchiyas itajca nopa cuahuit, huan seyoc cuahuit ixhuas campa eltoya.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 “Pero xiquita. Toteco Dios amo quihuejcamajcahua se masehuali cati xitahuac, yon amo quipalehuía cati tajtacolchihua.
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Toteco Dios noja mitzchihuas xihuetzca huan xitzajtzi ica paquilisti.
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Huan nochi mocualancaitacahua mopinahualtise. Huan Toteco quintzontamiltis nochi tajtacolchihuani.”
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.