Jó 32

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nopa eyi tacame ayecmo quinanquilijque Job pampa Job noja quinilhuiyaya para amo quihuica tajtacoli.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Huajca Eliú cualanqui ica Job. Eliú elqui icone Baraquel huan iixhui Buz; huan hualayaya ipan ihueyi familia Ram. Cualanqui pampa Job amo quinequiyaya quiijtos para melahuac tajtacolchijtoya. Yon amo quiijtohuayaya para quinamiqui nopa tatzacuiltili cati Toteco quititanilijtoya.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Huan nojquiya Eliú cualanqui ica nopa eyi ihuampoyohua Job pampa amo quimatiyayaj quenicatza quinanquilise huan san achi más quitelhuiyayaj.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 Eliú quinchixtoya nopa eyi para tamise camanaltij pampa eliyayaj más huehuentzitzi que ya.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Pero quema quinitac para inijuanti ayecmo huelij quinanquilíaj, camanaltic ica cualanti,
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 huan quinilhui:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Nochi quiijtohuaj para cati huehuentzitzi más talnamiquij, yeca ma camanaltica achtohui.
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Pero masehualme itztoque talnamiquij pampa quipiyaj itonaltzi Toteco ipan iniyolo. Quipiyaj iijyoyo Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 Amo cana talnamiquij san pampa quipiyaj miyac xihuit. Huan cati huehuentzitzi amo nochipa quimachilíaj cati xitahuac.
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 Huajca nimechilhuía, techtacaquilica se talojtzi huan techcahuilica ma niquijto cati nimoilhuijtoc.
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 “Nimochixtoc huan ica miyac cuidado nijtacaquilijtoc nochi amocamanal hasta quema pejqui ancamanaltij.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 Huan ipan nochi cati nijtacaquilijtoc, yon se ten amojuanti amo anquiixcoilhuijque Job para melahuac yaya se tajtacolchijquet. Yon amo aqui quinanquilijtoc itatzintoquil quej quinamiqui.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 Huan amo techilhuica para Job itatoc más talnamiqui que amojuanti o para san Toteco huelis quinextilis se tajtacolchijca tacat para tajtacolchijtoc.
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 Sinta Job monajnanquilijtosquía nohuaya, na amo nijnanquilisquía quej amojuanti anquinanquilijtoque.
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 “Job, ni eyi mohuampoyohua momajmatijtoque huan ayecmo quimatij taya quiijtose.
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 Na niquinchixtoc ma camanaltica, pero inijuanti ayecmo moliníaj huan ayecmo mitznanquilíaj.
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 Huajca na nojquiya niquijtos cati nimoilhuijtoc,
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 pampa nijpiya miyac camanali cati monequi niquijtos, huan notonaltzi techchihualtía ma nicamanalti.
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Niitztoc quej se yancuic cuetaxti cati temitoc ica xocomecat iayo huan ya quinequi tzayanis. Huan quej nopa nojquiya na nitemitoc ica camanali hasta tzayanisnequi noyolo.
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 Monequi nicamanaltis para nicaxanis se quentzi. Huajca techcahuilica ma nicamanalti.
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 Amo aqui nijchicoicnelis, yon ta, yon ne eyi. Yon amo aqui nijyejyectalis ica nocamanal.
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 Pampa sinta nijhueyimati se huan seyoc amo, Toteco cati techchijqui techchihuasquía nihuetzis nimictoc.
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.