Jó 20

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Huajca Zofar, cati ehua Naamat, quiilhui Job:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Na nimoisihuiltía para nimitznanquilis pampa nelía nicualani. Amo hueli niquijyohuía mocamanal, huan ama nimoilhuijtoc quenicatza nimitznanquilis.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 Ica nochi cati tiquijtojtoc techpinahualtijtoc pampa timitzilhuijtoque para tijchijtoc cati amo cuali, pero ama notalnamiquilis techchihualtía ma nimitznanquili.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 “¿Amo tijmati para hasta quema Toteco Dios quintali masehualme ipan ni taltipacti huejcajquiya,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 amo huejcahua ipaquilis se tacat cati amo cuali? Se fiero tacat san hueli tatani para se talojtzi.
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Masque se tacat cati amo quitepanita Toteco Dios tahuel mohueyimati huan quimati itzonteco quiajsisquía ne mixti,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 yaya tamis para nochipa. Huan masehualme quimajcahuase itacayo quej elisquía cuitat. Huan nochi cati quiixmatque motatzintoquilise ¿canque itztoc?
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 Ixpolihuis quej se temicti, o quej se tanextili cati monextía ica tayohua huan ayecmo aqui huelis quipantis.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 Yon ifamilia, yon ihuampoyohua nopa tacat cati amo quitepanitac Toteco, ayecmo quema quiitase.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Huan iconehua quitajtanise tapalehuili cati hueli masehuali masque teicneltzitzi. Sequinoc quinchihualtise ma tequitica nelchicahuac para quicuepase cati inintata quiichtejqui.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 Huan nopa fiero tacat cati san eltoya se telpocat huan eltoya tetic, ama mictoc huan iomiyohua mocuectoc taltepocti.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 “Tahuel quipacti nopa fiero tacat para quichihuas cati amo cuali hasta quimachili quej elisquía ajhuiyac ipan icamac.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Quiajocuiyaya icamaijtic huan ica yolic quitolohuayaya para amo tamis nimantzi.
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 Pero ica se talojtzi, eltos quej nochi nopa tamanti cati quicuajtoc, xocoyas ipan iijti. Mochihuas quej inintencococa cohuame iijtico.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 Huan quiisotas nochi nopa ricojyot cati quiichtectoc pampa Toteco Dios amo quicahuilis ma quipixto.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 Eltoc quej se fiero tacat quichichina inintencococa cohuame huan se cohuat quitzacanis huan quimictis.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 Yaya quiichtejqui tahuel miyac aceite, sayol necti huan queso, pero ama ayecmo quema quicuas.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 Nopa tequit cati quichihuayaya para tachtequis elis san tapic. Cati quicuitoc monequi quicuepas. Amo teno mocahuas para ica mopaquilismacas.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Yaya quintaijyohuilti cati teicneltzitzi huan moaxcati calme cati yaya amo quichijqui. Amo teno mocajqui inimaco nopa teicneltzitzi.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Nochipa nopa fiero tacat quinequiyaya más tamanti. Pero masque tahuel quipacti moaxcatis tamanti cati amo iaxca, ama amo teno quipiya. Huan ica nochi cati quinejqui quipiyas, amo huelis momaquixtis ama.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Masque quitamicuajqui nochi tamanti, cati quipiya amo huejcahuas.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 “Quema tahuel moricojchijtoc nopa fiero tacat, quipantis miyac taohuijcayot, cati quitzontamiltis.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Quema nechcatitoc para temis iijti ica nochi cati cuali, Toteco Dios quititanis ihueyi cualancayo ipan ya.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 Sinta quinequis mochololtis ten Toteco, Toteco quitepotztocas huan quiajsis ica icuatamin.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Quiquixtis nopa cuataminti cati sentapalo ipan itacayo huan iyecapa quipixtos ichichica. Se hueyi majmajti quiitzquía huan yaya miqui.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 “Nochi iricojyo tami quema yaya miqui huan yahui ipan nopa hueyi ostot campa tahuel tzintayohua. Se hueyi tit quitamitatis ya huan nochi cati quicajtejtoc ipan ichaj.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Toteco Dios quipanextis itajtacolhua nopa masehuali. Huan masehualme cati itztoque ipan ni taltipacti motananase para quitelhuise.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 Elis quej hualas miyac at huan quihuicas ichaj huan nochi iricojyo pampa Toteco Dios tahuel cualantoc ihuaya.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 Ya ni cati ininpantis amo cuajcualme pampa ya ni cati Toteco Dios quinajocuilijtoc.”
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.