Jó 19

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Job quiilhui Bildad:
1 Então Jó falou novamente:
2 “¿Hasta quema anquicahuase antechtaijyohuiltise? ¿Hasta quema anquicahuase antechcocose ica amocamanal?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 Majtacti huelta antechtelhuijtoque para nitaijyohuía por na notajtacol. ¿Amo anpinahuaj antechilhuise quej nopa?
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 Sinta melahuac nitajtacolchijtosquía, huajca monequiyaya antechnextilise canque nimocuapolojtoc.
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 Anmoilhuíaj tahuel anhuejhueyi huan antechpinahualtíaj pampa techicnotalijtoque.
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 Pero cuali xijmatica ya ni. Eltoc Toteco Dios cati techchihuilijtoc cati amo cuali. Yaya cati techmasiltijtoc ipan imata.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 “Na nitzajtzi chicahuac para yaya techchihuilijtoc cati amo cuali, pero amo aqui technanquilía para techpalehuis. Masque nichoca, amo aqui techchihuilía cati xitahuac.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 Toteco Dios quitzactoc noojhui para amo hueli nipanos. Huan campa ninejnemi quicuectoc notaahuil ica tzintayohuilot.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 Yaya techcuili nochi cati nijpixtoya huan quichijtoc para ayecmo aqui ma techtepanita.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 Techtaijyohuiltijtoc campa hueli huan yeca ya nitantinemi. Quitamilti nochi cati cuali nijchiyayaya.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 Yaya tahuel cualani ica na huan techita quej se niicualancaitaca.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 Quintitanqui isoldados para ma techtehuica. Inijuanti mocualtalíaj para techitzquise huan para quiyahualose nochaj.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 “Noteixmatcahua techhuejcatalijtoque huan nochi noicnihua quichihuaj quej amo techixmatij.
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 Nochi nocalnechcahua huan nohuampoyohua cati más nechca techtahuelcajtoque.
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 Nochi cati itztoque ipan nochaj huan notequipanojcahua, techitaj quej niehua seyoc tali.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 Quema nijnotza notequipanojca, yaya amo technanquilía huan amo huala masque nijsenhuiquilía nijnotza.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 Nosihua quiijiya noijyoyo. Noicnihua amo quinequij techitase.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 Hasta cati coneme nojquiya techcualancaitaj. Quema nimoquetza inijuanti techhuihuiitaj.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 Cati eliyayaj nocualhuampoyohua ama techijiyaj. Huan nochi cati tahuel niquinicnelía moicancuectoque ica na.
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 San niomit nimocajtoc. Nechcatitoc niitztoc para nimiquis.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 “Annohuampoyohua, techtasojtaca pampa yaya Toteco Dios cati techmacatoc.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 ¿Para ten antechtoquilijtinemij quej Toteco Dios quichihua? ¿Amo anquiitaj para tahuel nitaijyohuía?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 “Cuali elisquía para se acajya quiijcuilosquía nochi nocamanal para amo aqui quielcahuasquía.
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 Quitejtequisquía sesen camanali ipan se hueyi tet ica se cincel huan quiixtemitisquía ica plomo para amo ixpolihuis para nochipa.
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 “Na nijmati para itztoc noTamanahuijca, huan ipan itamiya tonali yaya moquetzas ipan ni taltipacti.
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 Huan masque palanis ni notacayo, teipa ica notacayo niquitas Toteco.
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 Huan por na noselti niquitas. Quena, niquitas ica na noixteyol. Ica nochi noyolo nijnequisquía nimantzi ma ajsi nopa tonali.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 “¿Quenicatza anmotemacaj para antechtaijyohuiltijtinemise? Anquichihuaj quej elisquía anquimatij para elqui na notajtacol, pero amo cana.
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 Huajca nimechilhuía, ximomocuitahui pampa amoselti anmotemohuilíaj tatzacuiltili por cati anquichihuaj. Huan se tonali anquimatise para temachti Toteco Dios tetajtolsencahua.”
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.