Jó 12
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI
1 Huan Job quiilhui Zofar:
1 Então Jó respondeu:
2 “Temachti amojuanti anquimatij nochi. Huan quema anmiquise, ayecmo itztos yon se masehuali cati talnamiqui.
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 Pero na nijpiya talnamiquilisti nojquiya. Amojuanti amo más ancuajcualme que na. ¿Ajquiya amo quimati nochi cati antechilhuijtihualajtoque?
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 Achtohuiya nimotatajtiyaya ica Toteco Dios huan yaya techmacayaya cati nijtajtaniyaya. Pero ama nochi nocalnechcahua san techhuetzquilíaj. Masque na se nitacat cati nixitahuac, ama nochi techpinajtíaj.
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Tacame cati nochi quipiyaj quinpinajtíaj masehualme cati taijyohuíaj. Amo quinequij quinitase cati motepotaníaj.
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 Toteco quincahua tachtequini ica tasehuilisti, huan cati quicualancamacaj itztoque ica temachili. Nochi cati inijuanti quipiyaj Toteco quitalijtoc inimaco.
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 “Nochi quimatij para TOTECO quichijchijqui nochi tamanti. Xiquintatzintoquili nopa tapiyalme cati más huihuitique huan inijuanti mitzilhuise. Inijuanti quimatij para melahuac TOTECO quinchijchijqui. Xiquintatzintoquili nopa totome cati patantinemij. Inijuanti quimatij.
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 Nojquiya mitznextilis ni taltipacti o nopa michime cati itztoque ipan hueyi at.
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Nochi quimatij para TOTECO quinchijchijtoc.
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 Ininemilis nochi masehualme huan nochi tamanti cati yoltoque eltoque imaco TOTECO. Yaya huelis quinquixtilis iniijyoyo quema ya quinequi.
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 Quej tocamac quimachilía iajhuiyaca sesen tamanti tacualisti, totacaquilis hueli quicaqui huan quimachilía catijqui camanali eltoc cuali.
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 Huan huehuentzitzi quipiyaj talnamiquilisti huan quimachilíaj miyac tamanti.
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 “Pero san yaya Toteco Dios quipiya nopa talnamiquilisti huan chicahualisti cati nelía melahuac. San yaya hueli techmaca consejo cati quinamiqui. San yaya quimachilía nochi tamanti.
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 “Cati Toteco Dios quisosolohua, amo aqui hueli quicualtalis sempa. Huan sinta yaya quitzacuas se tacat, amo aqui huelis quiquixtis.
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 Quema Toteco quichihua ma amo huetzi at, huajca nochi huaqui huan mocahua quej se huactoc tali. Huan quema yaya quichihua ma huetzi at chicahuac, nochi tatemi huan tahueloni.
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 “Yaya quipiya nochi chicahualisti huan talnamiquilisti. Quipiya tanahuatili ica nochi cati tacajcayahuaj huan ica nochi cati quincajcayajtoque.
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 Toteco quinquixtilía inintalnamiquilis cati tetalnamictíaj para ma quichihuaca tamanti cati amo quinamiqui. Quinhuihuitilía jueces.
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 Yaya quinquixtilía inintanahuatil tanahuatiani huan quichihua ma quinhuicaca ilpitoque ica lazos ipan inintzinquechta para ma tetequipanotij.
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 Toteco quinquixti ten inintequi totajtzitzi huan quichijqui ma quinhuicaca para tetequipanotij san tapic. Quintahuiso nopa masehualme cati tahuel chicahuaque.
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 Yaya quinchihua ma ayecmo camanaltica cati talnamiquij. Quincuilía inintalnamiquilis nopa huejhueyi tacame para ayecmo teconsejomacase.
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 Yaya quinpinahualtía tanahuatiani. Quinquixtilía inintepos inijuanti cati quipiyaj chicahualisti.
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 “Yaya quitamiltía tzintayohuilot huan miquilisti ica itaahuil.
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 Toteco Dios quinchihua sequij talme ma mochihuaca tahuel chicahuaque, huan Toteco Dios quintzontamiltía nopa talme cati quinequi. Quinhueyilía sequij talme, huan sequij quinsosolohua huan quintahuelcahua.
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 Yaya quinquixtilía inintalnamiquilis tanahuatiani ipan taltipacti huan quinchihua ma mocuapolojtinemica ipan se huactoc tali campa amo onca ojti.
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 Quinchihua ma nejnemica ipan tzintayohuilot campa amo onca yon se taahuili. Quinchihua ma mocuapoloca quej ihuintini.
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.