Jó 12
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs BKJ
1 Huan Job quiilhui Zofar:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Temachti amojuanti anquimatij nochi. Huan quema anmiquise, ayecmo itztos yon se masehuali cati talnamiqui.
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Pero na nijpiya talnamiquilisti nojquiya. Amojuanti amo más ancuajcualme que na. ¿Ajquiya amo quimati nochi cati antechilhuijtihualajtoque?
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Achtohuiya nimotatajtiyaya ica Toteco Dios huan yaya techmacayaya cati nijtajtaniyaya. Pero ama nochi nocalnechcahua san techhuetzquilíaj. Masque na se nitacat cati nixitahuac, ama nochi techpinajtíaj.
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 Tacame cati nochi quipiyaj quinpinajtíaj masehualme cati taijyohuíaj. Amo quinequij quinitase cati motepotaníaj.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Toteco quincahua tachtequini ica tasehuilisti, huan cati quicualancamacaj itztoque ica temachili. Nochi cati inijuanti quipiyaj Toteco quitalijtoc inimaco.
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 “Nochi quimatij para TOTECO quichijchijqui nochi tamanti. Xiquintatzintoquili nopa tapiyalme cati más huihuitique huan inijuanti mitzilhuise. Inijuanti quimatij para melahuac TOTECO quinchijchijqui. Xiquintatzintoquili nopa totome cati patantinemij. Inijuanti quimatij.
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 Nojquiya mitznextilis ni taltipacti o nopa michime cati itztoque ipan hueyi at.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Nochi quimatij para TOTECO quinchijchijtoc.
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 Ininemilis nochi masehualme huan nochi tamanti cati yoltoque eltoque imaco TOTECO. Yaya huelis quinquixtilis iniijyoyo quema ya quinequi.
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Quej tocamac quimachilía iajhuiyaca sesen tamanti tacualisti, totacaquilis hueli quicaqui huan quimachilía catijqui camanali eltoc cuali.
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 Huan huehuentzitzi quipiyaj talnamiquilisti huan quimachilíaj miyac tamanti.
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 “Pero san yaya Toteco Dios quipiya nopa talnamiquilisti huan chicahualisti cati nelía melahuac. San yaya hueli techmaca consejo cati quinamiqui. San yaya quimachilía nochi tamanti.
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 “Cati Toteco Dios quisosolohua, amo aqui hueli quicualtalis sempa. Huan sinta yaya quitzacuas se tacat, amo aqui huelis quiquixtis.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Quema Toteco quichihua ma amo huetzi at, huajca nochi huaqui huan mocahua quej se huactoc tali. Huan quema yaya quichihua ma huetzi at chicahuac, nochi tatemi huan tahueloni.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 “Yaya quipiya nochi chicahualisti huan talnamiquilisti. Quipiya tanahuatili ica nochi cati tacajcayahuaj huan ica nochi cati quincajcayajtoque.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 Toteco quinquixtilía inintalnamiquilis cati tetalnamictíaj para ma quichihuaca tamanti cati amo quinamiqui. Quinhuihuitilía jueces.
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 Yaya quinquixtilía inintanahuatil tanahuatiani huan quichihua ma quinhuicaca ilpitoque ica lazos ipan inintzinquechta para ma tetequipanotij.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 Toteco quinquixti ten inintequi totajtzitzi huan quichijqui ma quinhuicaca para tetequipanotij san tapic. Quintahuiso nopa masehualme cati tahuel chicahuaque.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Yaya quinchihua ma ayecmo camanaltica cati talnamiquij. Quincuilía inintalnamiquilis nopa huejhueyi tacame para ayecmo teconsejomacase.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Yaya quinpinahualtía tanahuatiani. Quinquixtilía inintepos inijuanti cati quipiyaj chicahualisti.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 “Yaya quitamiltía tzintayohuilot huan miquilisti ica itaahuil.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Toteco Dios quinchihua sequij talme ma mochihuaca tahuel chicahuaque, huan Toteco Dios quintzontamiltía nopa talme cati quinequi. Quinhueyilía sequij talme, huan sequij quinsosolohua huan quintahuelcahua.
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 Yaya quinquixtilía inintalnamiquilis tanahuatiani ipan taltipacti huan quinchihua ma mocuapolojtinemica ipan se huactoc tali campa amo onca ojti.
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 Quinchihua ma nejnemica ipan tzintayohuilot campa amo onca yon se taahuili. Quinchihua ma mocuapoloca quej ihuintini.
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.