Tiago 4
ncf (NCF) vs NVI
1 Sawe atapaasi inesas ma inemagaae labatina gim? Balawaa namaang a xaal lalon nagim no sasaae biaa ta sas lalon gim.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Gim saan ngali xaa was, oro gim xap adi, biaabi gim sas amantei. Gim no mataxaaxaa, oro gim ga xap pupua ngali adi sawe gim ta saan ngali biaabi gim emagaae ma esas. Gim ga xap adi amuina gim xap ningi Moroaa.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Biaa gim ta ningi Moroaa ngali xawas o gim ga xap adi, amuina gim ningi taman no adodo ta xap tutiik, sinsa gim ba ta lii no, sin namaang tataton ina pakpak.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Gim no muun taltaalnge, gim malen aina in lalon sal ta papaalii xan maxis, gim xap atii we, ngali turangen xolkolmoxo a malen gim palolii Moroaa? Saa ia ta inten ngali turangen xolkolmoxo naba tsap xan matenkorot Moroaa.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 O gim adodo we biaa Inaatel Pat a maarang gomsaa, ngaa? Moroaa axosngi gita taman nantanuan gita ngali gita na amusili ia mu.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Oro Moroaa a tali buxaai amiimiilam sin gita. Biaabi inaatel ga paare we,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Gim na tali gim tsaa araraa sin Moroaa. Gim na sas xaali Saatan ma naba sol loxono gim.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Xaalame atataen Moroaa mil naba xaalame atataen gim. Gim no untsaxa, guraii no liman gim, ma gim no xo xudu, gim na amixati nagim no butsa.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Gim na teng lolbiir buxa ngali nagim no namaang tsaxa. Gim na putsi nagim no nongnong laa sin lolbiir ma nagim taton laa sin matabirum.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Adokdoki gim tsaa laamuaan Orong ma naba alet laangen gim lapalaa.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Nugu no taamat, gim nangaam paare tsaxa ngali biexaal. Sa ia ta paare epuske ngali xan taamat o ga ininte sin ia, a paare epuske mii lo ma ga ininte sin. Biaa gim ta ininte sin lo, gim xap amusili lo oro gim xalkale lalon ininte ina lo.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Moroaa mu a tali abia lo ma ia mu unininte ma ia xasinge a pupua ngali atoaa ma ngali xosaraa atsoti. Biaabi ga xap tutiik ngali gim ba ininte sin no turan gim atataen gim.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Lolong gim no saa gim ta paare, “Talaawaa o nowa gita ba laa lalon abia inaman laba, gita ba laa manman atia met axuuk ngali gita ba taxaa ma sune taman no maarang ma xosor xuxute.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Gim suk xap atii sawe naba ta tsap nowa. Adodo ngali nagim tino. Gim malen mu pu ubaas biaa ta asemat dokdok mu o mil a se xaapinei.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Oro u na paare weaatalaa, “Natawe xan sirsiir Orong gita ba tino tsaa ma gita ba xosaraa balawaa no o biliaa no.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Oro gim paraak ma paare pispis. No parparaak araraa a morokon.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Saa ia ta atii biaa mamainaang ngali na xosaraa o ga xap xosaraa, ia untsaxa.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.