Tiago 2
ncf (NCF) vs BKJ
1 Nugu no taamat, malen no untaltaalnge lalon xan minaalam Orong Iesu Karisito, gim nangaam saan ngali biexa inaman mu o biexaal a xap.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 Nawe xa taamat atsiga lalon anua xumkumul ga tamtuel lalon maraabio ta goul ma no u ga mamainaang o iexa muunwas bula atamtuel lalon no uga xabaar atsiga bula.
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 Nawe u asen buxaai num mangmangle sin aia taamat ta tamtuel lalon no uga mamainaang, u ba paare we ibe mamainaang abala ngali iu, oro u ga paare ngali aia muunwas laa til a tile o u na tsotso atala lapula sangan no xaʼigi.
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 Nawe u xaa paare weaatia, u se asen namaang ina inten ma saansili mu no turaam ma gim ga se tsap malen no unininte taman no adodo morokon.
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Gim lolong nugu no xos ina taamat, Moroaa tii se axilangi biaa di ta muunwas sin nanen ina abala xolkolmoxo ngali di ba minaas lalon tinaalnge ma ngali tapkina abia xan maradaan Moroaa biaa tii xubu tali sin abia di, di ta titii ia.
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 Oro gim se amangieli no muunwas. A xap no untang abia di ta tali mamaet sin gim? A xap no untang abia di ta tataii gim laa lalon ininte?
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 A xap abala mu di, di tii paare tsaxa taman xan iesan axaau Iesu iwaa gim ta manman lalon?
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 Nawe gim amusili xan lo Moroaa biaa di ta atalaa lalon Inaatel Pat, “Titii turaam sangaam malen u ta titii iu tsaa,” gim se xosaraa sawe ta tutiik.
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Oro nawe gim saan mu ngali biexaa taamat ma gim ga xap saan ngali biexaal, gim se xosaraa namaang tsaxa ma xan lo Moroaa a paate asen we, gim no unlaklaxei lo.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 Sinsa, saa ia ta taxaariti abala lo araraa oro ga litke sin xa ta xuuk, a se laxei no lo araraa.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Ngalisa ta we, “Nangaam matul mii xa u ta xap maxis sin,” ma a paare bula we, “nangaam sas amantei xa.” Nawe u xap matul mii xa u ta xap maxis sin o u ga sas amantei xa, u se tsap xa unlaklaxei lo.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 Gim na papaare ma atolomi abia di, lo naba ta ininte sin di ma naba aleiwaai di.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Nawe gim xap asen biirbirum sin iexa, Moroaa naba xap asen xan biirbirum sin gim, sin abia leng naba ta ininte sin gim. Oro iwaa xa ta tali biirbirum, naba taton sin leng Moroaa naba ta ininte sin ia.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Nugu no taamat, sen mamainaang biaa nawe xa taamat a we a ie tinaalnge oro ga xap xaka tinaxaa axaau? We, biaa mat tinaalnge naba atoaa ia?
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 Nawe xa turaagamasen o xa motogo a xap xakaa uga ma luxaal ngali no leng xuxuuk.
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 Nawe xa a paare ngali ia, “Laa, Moroaa naba atubudaani iu! Alapaa gim ma gim na angen axaau,” oro ga xap xosaraa xawas ngali tiltsomi pakpak, Sen axaau ina xan tinaalnge?
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 Sin abia uk sal, tinaalnge mu ta xap xa tinaxaa mii, biaa tinaalnge a se met.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Oro xa naba paare, “U ie tinaalnge, iaa ie tinaxaa.”
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 U taltaalnge we, Moroaa axuuk mu. Asuk axaau! No salawa tsaxa bula di taltaalnge weaatia ma di ga dirdiir taman minataa.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 Iu tangtangabaa, iaa ba asen sin iu we, tinaalnge ta xap xa tinaxaa axaau a maarang gomsaa mu.
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 Adodomi xida iaaiaa Abaram, Moroaa tii putsangi ia, taamat tutiik amuina tii tabiel taman xan tsi Aisak papan ibe tsutsungit.
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 Gim lasi we xan tinaalnge tii taxaa etudim mii xan no tinaxaa axaau ma xan tinaalnge tii ga suk xubit araraa sin sawe tii xosaraa.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 Ma biaa Inaatel Pat tii ga taxaawiti we, “Abaram tii taltaalnge sin Moroaa, ma Moroaa tii ga putsangi ia we, untutiik,” ma Moroaa ga putsangi ia turan.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Gim lasi Moroaa naba atutiki taamat sin senaara ta xosaraa ma a xap sin tinaalnge mu.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 Sin abia uk sal Moroaa a inten Reaap iwaa aina in lalon sal tii ga putsangi ia we aina tutiik, ngali sawe tii xosaraa biaa tii axos xibong sin no unmakmaxil ta lua in Israel ma tii ga tulen delulu laa sin sal xaatsap.
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 Malen pakpak ta xap xa nantanua a se met, biaa tinaalnge ta xap xa tinaxaa axaau a se met.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.