Romanos 13
ncf (NCF) vs BKJ
1 Gim no inaman araraa gim na man paina xan banam gawaman. Amuina no banam araraa a xaal sin Moroaa, ma biaa di, di ta adi abia no xalkale ina banam, Moroaa axosngi di atia.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Biaabi saa ia ta palolii abia banam, a palolii senaara Moroaa ta se xosaraa ma naba ininte sin di.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Amuina no lalaamua di amataatinai no inaman biaa di ta xosaraa namaang tsaxa, a xap ngali abia no inaman di ta xosaraa namaang axaau. Gim saan ngali man lalon abia tino ta xap xa minataa ina banam? Oro gim na xosaraa sawe ta tutiik, ngali di ba manglen gim,
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 amuina di xan no untutule Moroaa ngali nagim axaau. Oro nawe gim xosaraa namaang tsaxa, gim na mataa amuina di ie xoror ngali tali sosong sin gim. Di xan no untutule Moroaa, biaa ta tulen di ngali abala tinaxaa ngali tali sosong sin abia di, di ta xosaraa namaang tsaxa.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Biaabi, gim araraa gim na manman paina di, a xap ngali pep alen mu sosong, oro amuina gim atii bula we, biaa maarang a tutiik ngali gim na xosaraa.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Amuina sin abala, gim ga uuli taakis bula. Sinsa, biaa no unbanam, di xan no untutule Moroaa, di tigiri taxaa sin abia inatalil sin no leng araraa.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Gim na uuli nagim no xiba sin abia di, gim ta ie xiba sin di: Gim na uuli nagim no taakis ma no iliil ina gawaman laa sin abia di, di alalet xuxute ma gim na manglen di, di ta ie banam.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Nangaam ie xiba sin xa oro gim na xosaraa abala, gim na etitii engen gim. Nawe gim titii nagim no inaman atataen gim, gim ba xosor puaa xan lo Moroaa.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Amuina biaa lo a paare we, “Gim nangaam matul mii taamat o aina ta xap num tubu o num maxis. Gim nangaam sas amantei xaal. Gim nangaam pulapula. Gim nangaam mataxaaxaa.” Ma balawaa lo ta xuuk, a ngaati di araraa, “Gim na titii nagim no inaman atataaen gim malen gim ta etitii engen gim tsaa.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Biaa titii a xap ngali xosor atsaxati xa xaatsap; biaabi biaa titii asuk xosor puaa abia xan lo Moroaa.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Gim na xosaraa abala no maarang. Amuina gim atii no sen mat laxen leng abala, gita ta tino lalon. Biaa leng a se tsap ngali gim ba pade sin urarange. Amuina talaawaa atotoaa a se xaalame atat buxa sin gita, malen biaa gita tii setauan taltaalnge.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Bing a se laa ngali xap: o leng naba se tsap. Biaabi gita na saali abia no tinaxaa ina lodo ma gita na tamtuel lalon abia bakbaxil ina laleng.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Gita na tino tutiik malen no inaman, di ta eses lalon laleng. Gita na xap nun daan watwat sin no luxaal ma gita na xap nun tangtangabaa ma gita na xap matul mii xa ta xap num tubu o maxis ma gita na xap xosaraa xawas taman engangaae ma bal tsaxa.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Oro gita na tamtuel lalon xan no namaang axaau, Orong Iesu Karisito ma gita na tilbanti adodo taman no sasaae morokon ina pakpak.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.