Romanos 12
ncf (NCF) vs ARA
1 Biaabi nugu no taamat, iaa ningi awatwati gim, sin xan biirbirum Moroaa, ngali tali nagim no pakpak malen xa tsutsungit ta tino ma pat ta atatoni Moroaa biaa sal so ina langlangaari sin ia lalon nagim no butsa.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Gim nangaam amusili no namaang ina abala xolkolmoxo, oro gim na poroklii Moroaa na xosor auuli nagim no adodo ngali naba tsap xaatsap, ngalibi gim ba taton ngali asasing sin xan sirsiir Moroaa, sin no maarang ta axaau ma ga atatoni ia, ma ga xap xawas na tsaxa.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Sin xan amiimiilam ta tali sin iaa, iaa ba paare sin gim xuxuuk, gim nangaam alet laangen no iesan gim laa lapalaa ta xap xa muina, oro gim na adodo axaau, ngali gim tsaa, gim na amusili biaa xolot ina tinaalnge Moroaa ta tali sin gim.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Amuina gita xuxuuk gita ie pakpak ta xuuk, ma ga ie no xolot xuduxudu, ma biaa no xolot di xap xosaraa no uk maarang araraa.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Xuduxudu ina gita no untaltaalnge gita uk pakpak lalon Karisito, ma gita xuxuuk, gita ina gita tsaa.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Gita xuxuuk gita ie no mat laxen tinabel, amusili biaa amiimiilam Moroaa tii tali sin gita. Nawe num tinabel ngali baais taman xan inesaait Moroaa malen xa propet, u na taxaa amusili num tinaalnge.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 O nawe num tinabel ngali tiltsomi biexaal, u na tiltsomi di ma nawe num tinabel ngali asasing, u na asasing.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 O nawe ina taal inanaa, u na taal inanaa, o nawe ngali exasen num no maarang mii biexaal, u na taal buxaai xaa maarang sin di, o nawe ngali tsap lalaamua, u na laamuangen axaautsi no inaman, o nawe ngali tali biirbirum sin biexaal, u na taton ngali tali biirbirum sin di.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Nagim no titii na so sin biexaa inaman. Gim na taaltalu sin no namaang morokon ma gim na taxaariiti no namaang axaau.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Gim na etitii engen gim malen nagim no taamat so. Gim na taton ngali manglen gim xuxuuk.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Gim nangaam pelmet oro gim na taxaa watwat laa sin Orong taman tataton; gim na xosaraa tinaxaa, Orong tii asaaiti gim taman.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Gim na taton sin nagim liliis taman tinaalnge. Gim na xale adamis lalon no mamaet. Gim na tigiri sawit sin Moroaa.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Gim na exasen nagim no maarang mii xan no inaman pat Moroaa, biaa di ta muun. Gim na suei atatoni no xibong biaa di ta xaalame tatan gim.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Gim na atubudaani abia di, di ta taal sosong sin gim, gim na atubudaani di ma gim nangaam xororaa di.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Gim na papaalam mii abia di, di ta papaalam; gim na teng mii abia di, di ta tengteng.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Gim na ukbal mii gim xuxuuk. Gim nangaam paraak oro gim na turangen no muunwas. Gim nangaam adodo we, gim atii no maarang araraa.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Gim nangaam xiis mulangenai namaang morokon, taman namaang morokon. Oro gim na adodo axaau sin sawe ngali xosaraa biaa naba ta tutiik lalon no matan no inaman araraa.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Nawe a pupua ngali gim ba xosaraa xawas ngali, gim na tino lalon malina mii no inaman araraa.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 No turaaga, gim nangaam xisi xa ta tsaapi gim, oro papaalii abia laa sin xan minagaa tutiik Moroaa. Amuina inaatel a paare,
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Oro malen inaatel ta paare,
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Gim na xap poroklii aia morokon na aiepatsaa gim, oro gim na aiepatsaa aia morokon, sin xoxosaraa namaang mamainaang.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.