Marcos 4

ncf (NCF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sin biexa leng, Iesu a sebula atiltsoli ngali asingan no inaman sangan daan ulis. Ma biaa malep di ta exumule ulti ia, asuk lot buxa. Biaabi ga pis xaa papan tsiibi ma ga tsotso papan, palaaen xuen. O no inaman araraa di ga manman xuen sin gelgel ina daan.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Iesu asingan di taman no totore puapua ma lalon xan asasing, a paare we;Iesu a totore puapua ina unsoksok. (Mak 4:1-8)|src="Mak 4.1-20 or 4.3 GS.tif" size="col" copy="Darwin Dunham © United Bible Societies, 1989, Nairobi, Kenya" ref="4:2"
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Gim lolong! Unsoksok a laa ngali soxaa no xalitsa.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Biaa ta lo xaaparen no xalitsa, biexaa xalitsa a xol no nan sal, ma no maan di xaalame ma ngen araraai abia no xalitsa.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Biexaa xalitsa, a xol papan pula ta ie xaat. No xalitsa asuk tsik isagaa mu, amuina pula a xap riri buxa.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Oro biaa matanios talaa xaalame lapalaa, biaa no xalitsa ta se tsik, di suk malang amuina a xap xadi xaa baa.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Biexaal ina no xalitsa di xol laa lolobet ina no xoxon, biaa di ta tsik, no xoxon di xaili no. Biaabi di ga xap waalii xaa waawaan di.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Biexaal di xol papan pula mamainaang, ma biaa no xalitsa ga suk tsik. A tsik laa lapalaa ma ga waalii no waan ie. Biexaal ina no ie, di waalii no sangaul a tuul ina no waawaan, biexaal no sangaul a paas xuuk ina waawaan, biexaal di waalii no sangsangaul ina waawaan.”
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Iesu a paare, “Iwaa ta ie talinga ngali lolong, papaalii na lolong.”
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Biaa Iesu ta se man xasinge, xan sangaul ma ga laa lua ina tsi asasing ma biexaa inaman di ulti, di atsuraa ia taman no totore puapua.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Iesu asaaiti di, “Moroaa a se tali abia namaang ta xuxii ina xan Maradaan sin gim. Oro sin biaa di lokobel ina xan maradaan Moroaa, no maarang araraa, iaa ta paare sin di taman biaa no totore puapua.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Ngalibi,
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Mil Iesu ga paare ngali di, “Gim xap leng sin abala totore puapua? Gim ba sen leng we sin biexaa totore puapua?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Iwaa unsoksok a soxaa xan totore Moroaa.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Biexaa inaman di malen aia waan ie ta xol nan sal, malen abia totore di ta soxaa. A xap lil mu sin di ta alongmen xan totore Moroaa, Saatan a xaalame isagaa mu ma ga saali abia totore di ta se soxaa lalon di.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Biexaal di malen no xalitsa di ta soxaa lalon pula ta ie xaat. Di alongmen totore ma tiwaa tsaa di ga adi taman taton.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Oro biaa di ta xap aturung baa, biaa totore a xap man adis lalon di. Biaa no mamaet o no xonkonon atsap, amuina sin abia totore, di ba xol isagaa mu.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Biexaal di malen no xalitsa di ta soxaa no lolobet ina no xoxon. Di alongmen abala totore.
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 Oro biexaa mat maarang atsiga lalon xadi tino, lolbiir, titii buxaai xuxute ma mataxaaxaa. Balawaa no maarang a xaili xan totore Moroaa ngali naba xap tsik. O biaa totore puapua a xap waalii xaa waawaan lalon xadi tino.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Biexaal di malen iwaa xalitsa di ta soxaa lalon pula mamainaang, di longmien totore ma di sirawaa ma di waalii no waawaan di. Biexaal di waalii no sangaul a tuul, biexaal no sangaul a paas xuuk, biexaal sangsangaul ina di ta soxaa.”
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 O Iesu ga paare sin di, “Gim xap xaa axaxuina xa rarar paina xa xiis o paina xa ibe, asuk xap. Gim ba aturungi sin niaan taktaxiu tsaa.
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 No mat maarang araraa ta xuxii, Moroaa naba atsapngen no lalon leng ngali no inaman araraa di ba lasi.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Nawe gim ie talinga ngali lolong, gim na lolong!”
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Ma ga sebula paare, “Gim na adodo axaautsi sawe gim ta se alongmen. Nawe gim suk lolong axaau sin iaa, Moroaa naba tali buxaai sinaae sin gim.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Saa ia, ta ie sinaae sin xan totore Moroaa, Moroaa naba taal buxaai sinaae sin, o saa ia, ta xap ie sinaae sin xan totore Moroaa, nawe a ie sinaae, Moroaa naba alet mulangena sin.”
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Iesu ga sebula paare, “Xan Maradaan Moroaa a weaatala. Taamat a xaaparen no xalitsa papan pula.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Nabing ma lasiaat, biaa ta urange o a padepade, no xalitsa a tsik. Iwaa taamat a xap atii no xalitsa asen tsik we.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Pula tsaa a xosaraa no xalitsa ngali tsik. Setauan biaa dikdixan ina soksok asemat, mil no lalawina, mil no xala se.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Sauna mu sin no xala ta se maatkel, aturungi tatel sin, amuina leng ina papaas a se tsap.”
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 O Iesu ga sebula paare we, “Gita ba paare wesa ngali xan Maradaan Moroaa a malen sa? O sen totore puapua naba alengi?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Xan xalitsa tsupa biaa ta suk dokdok gim ta xaa soxaa lalon pula.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 A xaa tsik ga tsap xaraxin ie ngen abia no xariin ie lalon uma. Xan no xariin laxe, biaa no maan di ta xosor uni papan, paina xan marmaru.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Iesu atolomi no daan totore puapua weaatalaa ngali asingan di. Asingan di taman abia no mat maarang se araraa ngali di ba atii.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Tii xap paare taman xawas bula sin di, oro taman no totore puapua mu. Oro biaa tii man xasinge mii xan no tsi asasing tsaa, tii ga alengi no maarang araraa sin di.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Iesu amalinai laman. (Mak 4:35-41)|src="Mak 4.35 GR-lllf18n.tif" size="span" copy="© Global Recordings Network www.globalrecordings.net" ref="4:35" Biaa ta se laa nale bingbing, Iesu asaaiti xan no tsi asasing, “Gita laa sin biexa gelgel xaatalaa.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Di papaalii abia xumul mil, di ga laa mii ia papan mono malen ta se manman papan mono. Biexaa mono bula di ga amusili di.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Xaraxin maal ga tapaas, ma no tuun ga le xapas patanginai mono ma ga atiltsoli ngali us taman daan.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Iesu a lo urarange talaa xaamil ina mono ma ga xulang papan lulaa. Xan no tsi asasing di laa sangan ma apadaa ia di ga we, “Unaasasing, u suk xap adodo we, gita ba liaan?”
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Iesu a tapaas, ga imii maal, ma ga paare ngali no tuun ga we, “Bong! Man adamis!” Mil, maal ga xap ma laman ga suk malina araraa.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Iesu ga asaaiti xan no tsi asasing, “Ngalisa gim ta suk mataa buxa? Gim xap mager taltaalnge?”
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Xan no tsi asasing di suk mataa buxa ma etirikngen di, di ga we, “Saa xaawe aila? O maal ma no tuun di ga lolong amusili mu ia.”
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.