Gálatas 1

ncf (NCF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iaa, Pol, xan aposal Karisito. A xap xaa inaman gomsaa di na axilangi iaa ngali iaa ba tsap aposal, ma a xap xa taamat na tulen iaa bula. Oro, iaa adi abala tinaxaa ina aposal sin Iesu Karisito ma sin Moroaa iwaa xida Mom, iwaa ta atapaasi ia nan minet.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Biaabi, iaa mii nugu no taamat lalon Karisito, giem atalaa abala laa sin gim, xan no matenaanua Moroaa tia Galeisia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Iaa atsuraa ngali amiimiilam ma malina na xaalame sin gim, biaa ta xaal sin Moroaa, iwaa xida Mom ma xida Orong Iesu Karisito.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 A tali ia tsaa ngali xida no namaang tsaxa, ga gii mulangen gita sin abala ul tsaxa atalaa, amusili xan sirsiir xida Moroaa iwaa xida Mom.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Sin ia mu, biaa minaalam laaliu ma laaliu. Aso.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Iaa suk tunga buxa sin sa, gim se es isagaa poroklii iwaa ta ilei gim, taman abia amiimiilam ta xaal sin Karisito, o gim ga putsi laa sin biexa inesaait mamainaang xaatsap,
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 biaa ta xap inesaait mamainaang so. Iaa paare weaatalaa amuina, biexaa inaman di se atangtangabaai gim, ma di se puxis atsaxati inesaait mamainaang ina Karisito.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Oro, nawe xa ina giem o xa angelo in balalangit na baais taman xa inesaait xaatsap, ngen abia giem tii baais taman laa sin gim, Moroaa naba suk xororaa atsaxati ia laaliu.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Malen abia giem tii setauan paare, o talaawaa, iaa sebula paare nawe xa a baais taman xa inesaait xaatsap ngen abia gim ta se adi, Moroaa naba suk xororaa atsaxati ia laaliu.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Oro iaa xap xonon ngali atatoni no inaman. Iaa saan ngali atatoni Moroaa, oro, u sorowe iaa we ina atatoni no inaman? Nawe iaa se xosaraa abia, iaa ba xap tsap xan untutule Karisito.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Nugu no taamat lalon Karisito iaa saan ngali gim na atii balawaa inesaait mamainaang iaa tii baais taman, a xap inaatalem taamat mu ta atsapngen.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Iaa xap adi mu sin xa taamat gomsaa, o xa taamat tii asingan iaa taman, a xap, oro Iesu Karisito tii asen sin iaa.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Gim tii se alongmen nugu mat sen tino malen xadi namaang no Judaia. Iaa tii suk xaa tsaalen xan matenaanua Moroaa ma iaa tii ga xonon ngali xosor atsoti.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Iaa tii suk rom leng buxa ngen biexaal ina no turan iaa sin nagiem nan ul lalon nagiem lotu no Judaia, ma iaa tii suk atik axaautsi nagiem no namaang no Judaia. Iaa tii suk amil puaa axaautsi xadi no asasing nagiem no iaaiaa.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Oro Moroaa tii inten tsaxali iaa lalon xan namaang axaau setauan tsaa sin di tii xap mager taxaana iaa. Tii ga ilei tsaali iaa sin xan amiimiilam.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Ma Moroaa ga suk taton ngali asen xan Tsi sin iaa, ngalibi iaa ba pupua ngali baais watwat taman ia labatina abia no Gentail. Iaa tii xap adi abala sinaae sin xaa inaman.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Biaa bula, iaa tii xap laa lapalaa Jerusalem ngali lasi abia di, di tii no aposal setauan ngen iaa, oro iaa tii laa isagaa Arabia mil maaba iaa tii ga sebula mula xaalame Damaaskas.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Tii se tuul no miet tii se xap o iaa tii ga xaale lapalaa Jerusalem ngali laa lasi Pita, ngali gelu ba etirikngen gelulu. Ma iaa tii ga manman mii, sin sangaul axuuk ma laa lima ina no leng.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Iaa tii xap lasi xa ina abia no Aposal, oro iaa tii lasi mu Jeims, iwaa turamasen Orong.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Laamuaan no matan Moroaa iaa puris weaatalaa, no mat maarang iaa ta atatala no laa sin gim a xap no inaabaa.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Oro mil iaa ga laa lalon no inaman laba ta lua Siria ma Silisia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ma xan no matenaanua Moroaa tia Judaia, di tii taltaalnge sin Karisito, di tii xap atii iaa.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Di tii alongmen inesaait we, iwaa taamat tii setauan xaa tsaalen gita, talaawaa a se babaais taman tinaalnge, biaa tii ben we na xosor atsoti.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Ma di tii ga paʼii Moroaa ngali iaa.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.