Gálatas 1
ncf (NCF) vs BKJ
1 Iaa, Pol, xan aposal Karisito. A xap xaa inaman gomsaa di na axilangi iaa ngali iaa ba tsap aposal, ma a xap xa taamat na tulen iaa bula. Oro, iaa adi abala tinaxaa ina aposal sin Iesu Karisito ma sin Moroaa iwaa xida Mom, iwaa ta atapaasi ia nan minet.
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Biaabi, iaa mii nugu no taamat lalon Karisito, giem atalaa abala laa sin gim, xan no matenaanua Moroaa tia Galeisia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Iaa atsuraa ngali amiimiilam ma malina na xaalame sin gim, biaa ta xaal sin Moroaa, iwaa xida Mom ma xida Orong Iesu Karisito.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 A tali ia tsaa ngali xida no namaang tsaxa, ga gii mulangen gita sin abala ul tsaxa atalaa, amusili xan sirsiir xida Moroaa iwaa xida Mom.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 Sin ia mu, biaa minaalam laaliu ma laaliu. Aso.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Iaa suk tunga buxa sin sa, gim se es isagaa poroklii iwaa ta ilei gim, taman abia amiimiilam ta xaal sin Karisito, o gim ga putsi laa sin biexa inesaait mamainaang xaatsap,
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 biaa ta xap inesaait mamainaang so. Iaa paare weaatalaa amuina, biexaa inaman di se atangtangabaai gim, ma di se puxis atsaxati inesaait mamainaang ina Karisito.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Oro, nawe xa ina giem o xa angelo in balalangit na baais taman xa inesaait xaatsap, ngen abia giem tii baais taman laa sin gim, Moroaa naba suk xororaa atsaxati ia laaliu.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Malen abia giem tii setauan paare, o talaawaa, iaa sebula paare nawe xa a baais taman xa inesaait xaatsap ngen abia gim ta se adi, Moroaa naba suk xororaa atsaxati ia laaliu.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Oro iaa xap xonon ngali atatoni no inaman. Iaa saan ngali atatoni Moroaa, oro, u sorowe iaa we ina atatoni no inaman? Nawe iaa se xosaraa abia, iaa ba xap tsap xan untutule Karisito.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Nugu no taamat lalon Karisito iaa saan ngali gim na atii balawaa inesaait mamainaang iaa tii baais taman, a xap inaatalem taamat mu ta atsapngen.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Iaa xap adi mu sin xa taamat gomsaa, o xa taamat tii asingan iaa taman, a xap, oro Iesu Karisito tii asen sin iaa.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Gim tii se alongmen nugu mat sen tino malen xadi namaang no Judaia. Iaa tii suk xaa tsaalen xan matenaanua Moroaa ma iaa tii ga xonon ngali xosor atsoti.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Iaa tii suk rom leng buxa ngen biexaal ina no turan iaa sin nagiem nan ul lalon nagiem lotu no Judaia, ma iaa tii suk atik axaautsi nagiem no namaang no Judaia. Iaa tii suk amil puaa axaautsi xadi no asasing nagiem no iaaiaa.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Oro Moroaa tii inten tsaxali iaa lalon xan namaang axaau setauan tsaa sin di tii xap mager taxaana iaa. Tii ga ilei tsaali iaa sin xan amiimiilam.
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 Ma Moroaa ga suk taton ngali asen xan Tsi sin iaa, ngalibi iaa ba pupua ngali baais watwat taman ia labatina abia no Gentail. Iaa tii xap adi abala sinaae sin xaa inaman.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 Biaa bula, iaa tii xap laa lapalaa Jerusalem ngali lasi abia di, di tii no aposal setauan ngen iaa, oro iaa tii laa isagaa Arabia mil maaba iaa tii ga sebula mula xaalame Damaaskas.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Tii se tuul no miet tii se xap o iaa tii ga xaale lapalaa Jerusalem ngali laa lasi Pita, ngali gelu ba etirikngen gelulu. Ma iaa tii ga manman mii, sin sangaul axuuk ma laa lima ina no leng.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Iaa tii xap lasi xa ina abia no Aposal, oro iaa tii lasi mu Jeims, iwaa turamasen Orong.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Laamuaan no matan Moroaa iaa puris weaatalaa, no mat maarang iaa ta atatala no laa sin gim a xap no inaabaa.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Oro mil iaa ga laa lalon no inaman laba ta lua Siria ma Silisia.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Ma xan no matenaanua Moroaa tia Judaia, di tii taltaalnge sin Karisito, di tii xap atii iaa.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Di tii alongmen inesaait we, iwaa taamat tii setauan xaa tsaalen gita, talaawaa a se babaais taman tinaalnge, biaa tii ben we na xosor atsoti.
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Ma di tii ga paʼii Moroaa ngali iaa.
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.