Apocalipse 8
ncf (NCF) vs NVT
1 Biaa Sipsip Dokdok ta tsalali apaasaalua ina barbar, tii suk malina lalon balalangit malen xolot ina aua.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Ma iaa ga lasi no angelo ta paasaalua di ta til laamuaan Moroaa ma ga tali no tail ta paasaalua sin di.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Iexa angelo a taana koi ta goul a xaalame ga le til sangan ibe tsutsungit. Tii adi no daan xilkil ina ie ta malang, biaa di ta xaii papan abia ibe tsutsungit ta goul ta tso marir mii xadi no sausawit abia no inaman pat, laamuaan abia muina xalkale.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Biaa ubaas ina abia no xilkil ina ie ta malang mii xadi no sausawit no inaman pat ta laa lapalaa laamuaan Moroaa, xaal sin liman angelo.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Mil iwaa angelo ga adi abia koi, ma ga tuali koi taman ie ta xaal papan ibe tsutsungit, o ga lii laa papan balan pula. Ma tengteng ina parpararek ma tsilatsila ina rarar ma ninil a tsap papan balan pula.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 No angelo di xuina no tail ta paasaalua. (Lul 8:6—9:21; 11:15-19)|src="Rev 8.6 GS.tif" size="col" copy="Katie Voigtlander" ref="8:6" Mil biaa no angelo ta paasaalua, di ta taxaana no tail ta paasaalua, ma di se taxaaturung ngali xuii no.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Lalaamua ina angelo a xuii xan tail ma ga atsapngen ail ma ie suaamsuaam di ta louxaa mii dal, ma di ga lii abala no papan balan pula. Axuuk xolot ina abia atuul ina balan pula asuk dami araraa, axuuk xolot ina abia atuul ina no ie asuk dami araraa malen no puaaia, ma biaa no palis xarawaak bula asuk dami araraa.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Iwaa nanaalua ina angelo a xuina xan tail, ma was ta malen xaraxin buk ta rarar di lii laa lalaman. Axuuk xolot ina atuul ina abia lalaman asuk putsi laa sin dal,
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 axuuk xolot ina atuul ina no matauteng biaa di ta tino laman, di met ma axuuk xolot ina no mono atuul lulus.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Nanaatuul ina angelo, a xuina xan tail, ma xaraxin bulbulentu, ta rar malen tsilatsila ina sul a xol xaal nan wang laa papan axuuk xolot ina atuul ina daansel ma no keke.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Iesan aia xadaxada Bobo. Axuuk xolot ina atuul ina no daan memem, a se tsap bobo, ma xuduxudu ina inaman di met sin abia daan ta bobo.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Nanaaet ina angelo axuina xan tail, ma axuuk xolot ina atuul ina pal di tuti ma axuuk xolot ina atuul ina uleng ma axuuk xolot ina atuul ina no xadaxada, ngalibi axuuk xolot ina atuul, ina di naba suk lodo. A xuuk xolot ina atuul ina siaat ma bing tii lodo.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Biaa iaa ta a tsoxo, iaa longmien talagaa iwaa ta lolo tade lapalaa ma ga tol lot: “Xaraxin xirabas ma no mamaet morokon ngali abia di, di manman papan abala balan pula; amuina xapkap biaa tineng ina no angelo atuul, sauna mu, detuu ba xuina xadetu no tail!”
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.