Apocalipse 8
ncf (NCF) vs ARA
1 Biaa Sipsip Dokdok ta tsalali apaasaalua ina barbar, tii suk malina lalon balalangit malen xolot ina aua.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Ma iaa ga lasi no angelo ta paasaalua di ta til laamuaan Moroaa ma ga tali no tail ta paasaalua sin di.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Iexa angelo a taana koi ta goul a xaalame ga le til sangan ibe tsutsungit. Tii adi no daan xilkil ina ie ta malang, biaa di ta xaii papan abia ibe tsutsungit ta goul ta tso marir mii xadi no sausawit abia no inaman pat, laamuaan abia muina xalkale.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Biaa ubaas ina abia no xilkil ina ie ta malang mii xadi no sausawit no inaman pat ta laa lapalaa laamuaan Moroaa, xaal sin liman angelo.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Mil iwaa angelo ga adi abia koi, ma ga tuali koi taman ie ta xaal papan ibe tsutsungit, o ga lii laa papan balan pula. Ma tengteng ina parpararek ma tsilatsila ina rarar ma ninil a tsap papan balan pula.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 No angelo di xuina no tail ta paasaalua. (Lul 8:6—9:21; 11:15-19)|src="Rev 8.6 GS.tif" size="col" copy="Katie Voigtlander" ref="8:6" Mil biaa no angelo ta paasaalua, di ta taxaana no tail ta paasaalua, ma di se taxaaturung ngali xuii no.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Lalaamua ina angelo a xuii xan tail ma ga atsapngen ail ma ie suaamsuaam di ta louxaa mii dal, ma di ga lii abala no papan balan pula. Axuuk xolot ina abia atuul ina balan pula asuk dami araraa, axuuk xolot ina abia atuul ina no ie asuk dami araraa malen no puaaia, ma biaa no palis xarawaak bula asuk dami araraa.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Iwaa nanaalua ina angelo a xuina xan tail, ma was ta malen xaraxin buk ta rarar di lii laa lalaman. Axuuk xolot ina atuul ina abia lalaman asuk putsi laa sin dal,
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 axuuk xolot ina atuul ina no matauteng biaa di ta tino laman, di met ma axuuk xolot ina no mono atuul lulus.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Nanaatuul ina angelo, a xuina xan tail, ma xaraxin bulbulentu, ta rar malen tsilatsila ina sul a xol xaal nan wang laa papan axuuk xolot ina atuul ina daansel ma no keke.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Iesan aia xadaxada Bobo. Axuuk xolot ina atuul ina no daan memem, a se tsap bobo, ma xuduxudu ina inaman di met sin abia daan ta bobo.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Nanaaet ina angelo axuina xan tail, ma axuuk xolot ina atuul ina pal di tuti ma axuuk xolot ina atuul ina uleng ma axuuk xolot ina atuul ina no xadaxada, ngalibi axuuk xolot ina atuul, ina di naba suk lodo. A xuuk xolot ina atuul ina siaat ma bing tii lodo.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Biaa iaa ta a tsoxo, iaa longmien talagaa iwaa ta lolo tade lapalaa ma ga tol lot: “Xaraxin xirabas ma no mamaet morokon ngali abia di, di manman papan abala balan pula; amuina xapkap biaa tineng ina no angelo atuul, sauna mu, detuu ba xuina xadetu no tail!”
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.