Apocalipse 5
ncf (NCF) vs BKJ
1 Mil iaa tii ga lasi lalon xan lima mua aia ta tsotso papan muina xalkale, biaa skorol taman no atatal sin no papel ta lua, ma di ga baraa taman no barbar ta paasaalua.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ma iaa ga lasi iexa xaraxin angelo ta xuup lot ga we, “Saa ia ta ie banam xaal sin Moroaa ngali baxi abia no barbar ma na tsalali abia skorol?”
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Oro asuk xap xa lalon balalangit o papan balan pula o paina balan pula tii pupua ngali tsalali abia skorol ma nanen lalon.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Iaa suk teng buxa amuina di tii xap tatanginai xa iwaa ta ie banam sin Moroaa, ngali tsalali abia skorol o ngali nanen lalon.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Mil iexa ina no xusaak asaaiti iaa, “Nangaam teng! Lasi, laion ina xan matenbung Juda, xan iaaiaa Dewit, a se taxaa puaa ngali aiepatsaa. Ia a pupua ngali tsalali abia skorol ma ngali tsalali abia no barbar ta paasaalua.”
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 O iaa ga lasi Sipsip Dokdok, ta malen, di tii se sas amantei tsaa, ta tiltil lolobet ina muina xalkale. Ma mii no tanua tuo ta et ma no xusaak di ta til ulti ia. Xan no kom apaasaalua ma no matan bula ta paasaalua, di malen no Nantanuaan Moroaa ta paasaalua, ta tulen laa lalon balan pula araraa.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Tii xaalame, ma ga adi abia skorol sin xan lima mua, iwaa ta tsotso papan abia muina xalkale.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 O biaa ta se adi, biaa no tanua tuo ta et, ma no xusaak ta no sangaul alua ma ga laa et, di sage putput laamuaan aia Sipsip Dokdok. Di xuxuuk di ie arp, ma di ga taxaane no koi ta goul ta us taman no xilkil ina ie ta malang, di ta axaii ma ga tso marir, biaa xadi no sausawit no inaman pat.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ma di ga arouki ananaan uul,
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 U ga axosngi di ngali tino paina xan banam Moroaa, biaa di ga malen no unsausawit di ta taxaa ngali xida Moroaa,
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Mil iaa ga nanen ma longmien ine ina no daan angelo, xoxot ina di atsap tausen papan tausen, ma no sangaul ina tausen papan no sangaul ina tausen. Di til ulti muina xalkale mii no tanua tuo ma no xusaak.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 Di ga anaan lot,
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 Mil iaa ga alongmen di araraa lalon balalangit, ma papan balan pula, ma paina balan pula, ma papan laman, ma no axoxos araraa, di arouki,
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Biaa no tanua tuo ta et, di paare, “Aso,” ma no xusaak di sage putput ma di ga langaari laa sin Moroaa ma Sipsip Dokdok.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.