1 Tessalonicenses 3

ncf (NCF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oro biaa getu ta suk saan ngali lasi gim, ga xap pupua, getu adodo we naba axaau ngali man mula tsaa Atens.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Getu ga tulen Timoti iwaa nagetu taamat ma iwaa xan uk untinaxaa Moroaa ngali baais taman biaa Inesaait Mamainaang ina Karisito, ngali awatwati gim ma ngali anaai gim lalon nagim tinaalnge,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 ngali xa ina gim naba xap ngaungaau sin abala no xonkonon. Gim suk atik axaautsi we Moroaa axilangi gita ngali adi abia no mamaet.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Biaa getu tii man etudim mii gim getu tigiri asaaiti gim, we gita ba alet no mamaet. Ma tii ga tsap malen abia gim tii atik axaautsi.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Ngali abala muina, biaa iaa ga xap pupua ngali taxaariti nugu adodo bula, iaa ga suk tutule ngali atik axaautsi nagim tinaalnge. Iaa tii suk mataa iwaa unxonkonon naba soro xonon gim ma nagetu tinaxaa naba maarang gomsaa.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Oro Timoti tii er xaal sangan gim ma ila se sangan getatuul, ma ga le tali inesaait mamainaang ina nagim tinaalnge, ma nagim titii. Ga asaaiti getatuul malen gim tigiri adodo buxa ma gim ga saan buxa ngali lasi getatuul malen, getatuul bula getu saan buxa ngali lasi gim.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Biaabi, nagetu no taamat, lalon nagetu no lolbiir araraa ma no mamaet sin getatuul, getu tii adi inanaa amuina sin nagim tinaalnge.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Talaawaa, getu taton buxa amuina gim ta tilwatwat sin Orong.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Getu suk putsangi axaau maase sin Moroaa ngali gim, ngali xisi abia no tataton araraa getu ta adi laamuaan no matan Moroaa amuina sin gim.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Getu tigiri sausawit ngali gim sin no bing ma siaat, ngali getu ba sebula lasi gim ma tali senaara gim ta saansili ngali awatwati nagim tinaalnge.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Talaawaa, getu sawit ngali xida Mom Moroaa, ia tsaa ma xida Orong Iesu na atutiki sal ngali giem ba xaalame sangan gim.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Getu sawit bula ngali Orong naba xosaraa nagim titii na tsik ma na usli buxa ngali gim xuxuuk ma biexaal bula, malen nagetu titii sin gim.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Getu sawit bula ngali Orong naba awatwati nagim no butsa ngalibi gim ba leiwaa ma pat lalon no matan xida Moroaa ma Mom, biaa xida Orong Iesu naba ta xaalame mii xan no inaman pat araraa.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.