1 Pedro 5

ncf (NCF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Laa sin gim no xusaak, iaa bula iaa xusaak, iaa atalaa abala ngali ningi awatwati gim. Iaa tiltsoxoti sin sawe Karisito ta saaen sosong sin, ma iaa iwaa xa naba ta ie xolot lalon xan minaalam, biaa naba ta asemat.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Gim na tilaamamil axaau sin xan no sipsip Moroaa, biaa di ta man paina nagim no tilaamamil. Gim nangaam tilaamamil sin di, amuina no inaman di atuaai gim ngali xosaraa abia tinaxaa, oro amuina gim ta taton ngali xosaraa abia tinaxaa. Biaa se maarang ta atatoni Moroaa. Gim nangaam taxaa, amuina gim saan ngali tsiil xuxute, oro gim na taxaa taman nagim no butsa.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Gim nangaam aloti gim lapalaa papan no inaman Moroaa ta aturungi di papan nagim no liman. A xap, papaalii nagim no namaang axaau naba asen puapua biaa no inaman di ba ta amusili.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Biaa Iesu Karisito iwaa lalaamua ina no untilaamamil na ba ta mula, gim ba adi abia bungwal ina minaalam biaa naba ta xap maraamen.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 No taamat xulaau, sin abia uk sal gim na lolong amusili abia di, di ta xusaak. Gim araraa gim na adokdoki gim tsaa laa sin gim xuxuuk, amuina Inaatel Pat a paare,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Gim na adokdoki gim tsaa paina Moroaa, iwaa ta ie xoror watwat, ngalibi naba alet alabati gim laa lapalaa sin abia leng so.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Gim na tali nagim no mamaet araraa laa sin Moroaa, amuina a xaa tilaamamil sin gim.Nagim matenkorot iwaa maraanis ia ta galgalil ma ga barangangaal malen xa laion. (1Pi 5:8)|src="17. 1Peter 5.8 HK00046B.TIF" size="col" copy="Horace Knowles" ref="5:7"
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Gim na arongi gim tsaa ma no matan gim na tsalel, nagim matenkorot iwaa maraanis ia ta galgalil ma ga barangangaal malen xa laion, ga nanen ngali xaal ngali na ngani di.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Gim na tilwatwat sin nagim tinaalnge, ma gim na xap amusili xan no sal aia maraanis, amuina gim atii we, nagim no taamat lalon abala xolkolmoxo ina inaman di tsigaii abia mat sosong bula.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Oro Moroaa ina no amiimiilam araraa, iwaa ta ilei gim laa lalon abia xan minaalam laaliu, lalon Karisito, mulina sin abia sosong gim ta saaen dokdok mu, Moroaa naba auuli gim ma naba xosaraa gim ngali tilwatwat ma gim ba xap til giisgiis lalon nagim no tinaalnge.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Xan xoror watwat naba man, laaliu. Aso.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Sailas atiltsomi iaa ngali atalaa inaatel, iwaa iaa ta lasi ia malen nugu taamat sin tinaalnge lalon Karisito. Iaa atalaa abala pu inaatel pitpit laa sin gim, ngali anaai gim ma ngali alengi gim we, balawaa soina amiimiilam sin Moroaa. Gim na xap iaawis sin taltaalnge sin xan amiimiilam Moroaa.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Xan matenaanua Moroaa tala Babilon di tali lasiaat axaau laa sin gim. Moroaa tii axilangi di ngali tsap xan no inaman, malen tii axilangi gim bula. Nugu tsi Mak bula a tali xan lasiaat axaau sin gim.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Asen nagim no etitii ngen gim xuxuuk taman namaang ina elogo.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.