1 Coríntios 4
ncf (NCF) vs ARIB
1 Biaabi no inaman di na lasi gelulu malen gelulu xan no untutule Karisito biaa ta taalnge tali gelulu ngali tilaamamil sin xan no totore ta xuxii Moroaa.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Nawe xa lalaamua lot a tali xa tinaxaa sin xan no untinaxaa, biaa no untinaxaa di na amusili xan sirsiir xadi lalaamua.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Iaa xap adodo buxa ngali nawe gim ininte sin iaa o xa taamat a ininte sin iaa. Asuk so, iaa xap ininte sin iaa tsaa.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Nugu adodo lalon nugu butsa aleng, oro biaa adodo a xap asen iaa malen iaa tutiik. Orong mu Iwaa naba ininte sin iaa.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 Biaabi gim nangaam ininte setauan sin xa sin abia leng so. Liliis pupua sin Orong naba ta xaalame. Naba tali nan leng biaa no maarang ta xuxii nan lodo ma naba putaasen abia xadi adodo xuxii no inaman nan xadi no butsa. Sin abia leng no inaman xuxuuk di ba tsiili xadi paipaʼii xaal sin Moroaa.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Nugu no taamat, talaawaa, iaa se apuaa abala no sin iaa tsaa ma Apolos ngali nagim axaau, ngali gim ba asasing sin gelulu ngali muina abala papaare biaa di ta we, “Gim nangaam laa buxa ngen senaara di ta atala.” Mil gim ba xap paraak sin taamat ta xuuk ngen iexa taamat.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Saa xosaraa iu xaatsap sin biexaal? No sen maarang iu ta tapkina no u tii xap adi no? Ma nawe iu tii adi no, ngalisa u ga paraak we u xap adi no?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Gim se adi abia no maarang araraa gim ta saan ngali, ngaa? O gim ga se tsap no untang, ngaa? O gim se tsap bula no king sin gelulu ta xap mager, ngaa? Iaa suk saan so ngalibi gim na tsap no king, ngali gelulu ba arie tsap no king mii gim.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Amuina sin nugu nanen Moroaa a se aturungi giem no Aposal nan xolot ina ngali asen abia xapkap ina buro malen no inaman di ta atut tali sin minet lalon xolot ina sarsar. Di aturungi giem ngali asen ma giem ga mat malen no tangtangabaa lalon wankaula, laa sin no angelo ma laa sin no inaman bula.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Gelulu no tangtangabaa ngali xan axaau Karisito oro gim sinaae lalon Karisito, ngaa? Gelulu se malumlum oro gim watwat ngaa? Di manglen gim, oro di amangieli gelulu, ngaa?
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Pupua sin abala leng gelulu itol ma marua, gelulu ugauga taman no uga ta tater, di xosaraa atsaxati gelulu ma gelulu man iis nan no xobel.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Gelulu taxaa watwat taman no liman gelulu tsaa, nawe di xororaa gelulu, gelulu atubudaani di, nawe di asosongi gelulu, gelulu til watwat.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Nawe di paare tsaxa ngali gelulu, gelulu xisi taman mamainaang, gelulu suk malen abia no ro ina balan pula, ma gelulu malen pun biaa xolkolmoxo ina inaman ta palolii.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Iaa xap atalaa abala ngali amangieli gim oro ngali atewaai gim malen nugu no xos so ina tsi.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Sinsa sangaul axuuk ina tausen ina inaman di ta tilaamamil sin gim lalon abia tino lalon Karisito, a xap nagim xaa mom na xudu, sinsa lalon Iesu Karisito iaa tii se tsap nagim mom, lalon inesaait mamainaang.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Biaabi iaa ga suk ningi awatwati gim ngali gim na atolomi nugu namaang.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Ngali abala muina mu, iaa ba tulen Timoti laa sin gim iwaa nugu tsi ma iwaa iaa ta titii buxaai, iwaa ta suk so sin xan tinaxaa Orong. Timoti naba sebula asaaiti gim taman nugu no sal ina tino lalon Iesu Karisito, biaa uk maarang iaa ta asasing taman sin no xolot araraa ina xan no matenaanua Moroaa.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Biexaal ina gim, di paraak amuina di adodo we iaa ba xap xaalame ngali le uwaa gim.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Oro naba xap lil mu iaa na xaalame sangan gim, nawe Orong a siir, iaa ba tsalei sawe balawaa no parparaak di ta papaare taman, o xadi sen xoror.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Amuina biaa xan Maradaan Moroaa a xap maara ina papaare mu oro ina xoror.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Semaarang gim saansili? Gim saan ngali iaa na xaalame sangan gim taman xa ririit o iaa na xaalame sangan gim lalon titii ma nantanua ina mangmagus?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.