1 João 1
Ala wene Nggem enane vaga dirup warek (NBQ) vs NVT
1 Mbogot-wen yi, ao wakhegetek hegek, At endak erogo welagagi avakwa iniluk oginivisiga menda Eve Wene ako, avok vagalogo yukherelagwi o. At ane nenaruk hunggwis, eke ninil eyave en hugwi, ogarit lagya ako dibagwi, eyave nininggis vagatwis, ogagagup ako at yukheralagwi o.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 At mondok iluk agarik menda sigam agya lagagimu, ninil hagagup ako at vagalogo yukherelagwi. Eke, nit modok-modok niniluk dogoguluk, okninivisiga menda Yesus ako, nenasin Ala inim welagagi. At sigam agagi ako, “Yi aro,” yiluk, yukheralagwi.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Nit nenasin Ala abut Yesus Keretus inim hunik agurik. Hunik werekma, hit ogo, ninim nenendawi ambiat hunik dogoguluk, ninil hugwi, nenaruk hunggwis, ogagagup ako at yukherelagwi.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Eke, vagalogo yukherelagwi yi ako ovok erogo, nit nenendawi adenggen modok ombok arupwak yiluk, dirup yi, warisagwi.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 At Ala abut Yesus ako en yuknirigya dugwit, “At Ala andi, o awiya hak agarik atma, At endawima o hwiserek ovagak agarik modok dek o,” yiluk, yukneregagi ako, nenaruk hobaluk, yukherelagwi andi aro.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Anderogo atma, nit o hwiserek vaga nagu dugwit, “An Ala inim hunik agirik o,” yugu niniselok, avyarat wene ako wane-wane ogagetek dugwit yagalagwima, nenane huluk at yagalagwi.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Anderogo ovara, At Ala o awiya vaga agarik andi hak, nit o awiya vaga lagu niniselok andi, nenaswei ninim nenendawi hunik werekma, At abut Yesus amuya vaga nenomaluk ovok dek erogo bininggik ogagya dogosogon.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nit weyak ogagu dugwit arova, “Nit weyak ogasagwidek o,” yugwi niniselok, huluk at nenambukmu dagal hedelagwima, avyarat wene Yesus avok ako nenendawima agarik modok dek aro.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Eke, nit nenomaluk avyarat vaganggu niniselok andi, At mondok des erogo atma nggedok sek adigat ogasiga menda atma, nit sek ogagatek weyak adigat ogarit lendagwi ako nenomaluk dek erogo bagya, eke weyak nenendawima agarik ako horogo bininggu, ogagya dogosogon.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 “Nit modok weyak ogwasagwidek aro,” yugwi halok, At Yesus huluk yagaliga menda okbelagwi atma, At Yesus awene ako nit nenendawima agarik modok dek aro.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.