Romanos 12
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVI
1 Ɩmʋ sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, n sʋ Ɩbwaarɛ kʋwɛɛ kuwu mʋ nɩɩ ɔ sʋ sa anɛ mʋ, n kʋlɛ fanɛ fɛɛ fan taa fanɛ n‐yɩɩ kpini sa Ɩbwaarɛ, kɛ ɩ waa fɛɛ saraga kɔlɔŋɔ atɔ mʋ nɩɩ ɩ tɛ nkpa tɔ, nɩɩ i du kyɩrɛkyɩrɛ, nɩɩ ɩ bɔla Ɩbwaarɛ ansi. Ɩnɩmʋ ɩ gyɛ fanɛ kabwaarɛ‐sun mʋ nɩɩ ɩ lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ nɩɩ ɩ dagaa.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Fan man kasɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ asɩn waasa, amaa fan kyɛɛgɛ fanɛ kɩbaabʋtɔ, kɛ fan nyɛ nfɛɛrɛ pʋpwɛ mʋ nɩɩ ɩ bʋrɔn. Ɩmʋ ii biti ɩ yɛgɛ fan taalɛ kaala bɩɩ Ɩbwaarɛ kebiti yɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ kɩ bʋrɔn yɛ ɩmʋ nɩɩ i gyii mu ansi yɛ ɩmʋ nɩɩ ɩ dɛ kyɛɛkyɛɛ naa fʋʋ ɔkaa.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 N bɔla Ɩbwaarɛ bwaala kɛkɛɛ mʋ nɩɩ ɔ taa sa mɛ mʋ sʋ, n tɔwɛ n sa fanɛ ɔkʋmaa nɩmʋ yɛ, ɔ man kɩɩ mʋ n‐yɩɩ ɔ kyɔ kanan mʋ nɩɩ o du, amaa ɔ bɩya mʋ nfɛɛrɛ kasɛ lɩɩ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ kaala sa mʋ sʋ mʋ.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ anɛ ɔkʋmaa nɩmʋ sʋ kayɩɩ‐wʋlɛ kʋlʋn yɛ ɩkyagakpa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ, nɩɩ kʋkʋmaa nɩmʋ sʋ kɩmʋ kusun sunsa mʋ,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 kanɩn maŋa nɩɩ a maa kyɔ gbaa mʋ, an bʋga waa kʋbʋ kʋlʋn Krisito tɔ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ kayɩɩ‐wʋlɛ sʋ ɩkyagakpa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ, nɩɩ ɩ gyɛ kayɩɩ kʋlʋn mʋ.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Nɩɩ an sʋ kabwaala kakɛɛ kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa sa anɛ. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ maa bɔla mʋ sʋ ɛɛ tɔwɛ asɩn mʋ, ɔ taa waa Ɩbwaarɛ ɔtɔwɛpʋ kusun fɛɛ kanan mʋ nɩɩ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩ kaapʋ mʋ.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ ɔ taa sun mʋ tɔɔmaa ana mʋ, ɔ taa sun bamʋ. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩkaapʋ mʋ, ɔ taa kaapʋ asa.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩtɔwɛ waa mʋ, ɔ tɔwɛ waa. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɛkɛɛ sa asa mʋ nɩɩ ii tiri bamʋ mʋ, ɔ lɛɛ mʋ kɔkɔlɔ tɔ sa. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩbɩlɩsa mʋ, ɔ kɩɩ sʋ kpan mʋ n‐yɩɩ waa. Nɩɩ ɔkʋ mɔɔ lɛɛ kan ɔ gyɛ kʋwɛɛ kuwu mʋ, o bugi mʋ kɔkɔlɔ tɔ su asa sʋ.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Fan biti abaa lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ. Fan yɛgɛ alibi ɩ waa fanɛ kʋtɔ kisisa, kɛ fan kɩtaa kɩdanbɩrasa tɔ kinkin.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Fan biti fanɛ bɩrɩsa ana Krisito abi fɛɛ kinyi‐bii. Kɛ fan taa bɛɛrɛɛ sa abaa fan kyɔ fanɛ n‐yɩɩ.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Fan kpan fanɛ n‐yɩɩ, kɛ fan man waa wʋlʋgyɔ, amaa fan taa fanɛ ɔlʋn kpini sun Ɔnyɩrɩpɛ.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Fan yɛgɛ fanɛ ansi i gyii lɩɩ fanɛ tamaa mʋ nɩɩ fan sʋ mʋ sʋ. Nɩɩ fɛn kan fen gyii awʋrʋfɔ mʋ, fan nyɛ kɔkɔlɔ yɩlɛ tɔ, kɛ fan kyaga sʋ fɛn kʋlɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ saŋa kʋmaa.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Nɩɩ fanɛ bɩrɩsa ana Krisito abuupu mʋ nɩɩ atɔ kʋ i tiri bamʋ mʋ, fɛn kyɛ bamʋ tɔ, kɛ fan waa aniya kɩtaa afɔ fanɛ akpaara sʋ.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Fan kʋlɛ Ɩbwaarɛ ɔ waa bamʋ nɩɩ bee kisi fanɛ gbaa mʋ kusee. Ɛɛhn! Fan kʋlɛ mʋ ɔ waa bamʋ kusee, kɛ fan man tɔwɛ bamʋ nnɔ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Bamʋ nɩɩ bee gyii ansi mʋ, fan naa bamʋ fan bʋga gyii ansi, nɩɩ bamʋ nɩɩ bɛɛ bɔta bee su mʋ, fan naa bamʋ fɛn bɔta tɔ su.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Fan waa kɔnɔ kʋlʋn tɔwɛ kyula abaa. Fan man kaapʋ fanɛ n‐yɩɩ, amaa fan taa fanɛ n‐yɩɩ bʋga asa mʋ nɩɩ ba man bʋ sɛhn tɔ mʋ. Fan man fɛ nfɛɛrɛ fɛɛ fan nyi fan kyɔ ɔkʋmaa nɩmʋ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa fanɛ alibi mʋ, fan man taa alibi ka mʋ kʋkɔ. Fan kɩɩ yɛ ɔdan kɛ fan waa kʋtɔ mʋ nɩɩ ɔkʋmaa ii biti o wu fɛɛ ɩ bʋrɔn.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Fan waa fanɛ abaa ɔkaa lɛɛ, kɛ fan naa ɔkʋmaa nɩmʋ fan kyɩna kayɩɩ yuuli tɔ.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Mɛ kyɛmɩnɛ ana, fan man taa alibi ka ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa fanɛ alibi mʋ kʋkɔ. Fan yɛgɛ kʋtɔ kʋmaa sa Ɩbwaarɛ. Lɩɩ fɛɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ ɩ tɔwɛ yɛ Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ tɔwɛ yɛ, “Mɛ ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ n tɛɛla asa, nɩɩ n ka alibi kʋkɔ.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Nɩɩ Asɩnkyan yɩlasa ɩ bɩla tɔwɛ yɛ,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Fan man yɛgɛ alibi i gyii fanɛ sʋ, amaa fan taa fanɛ adanbɩrasa gyii alibi sʋ.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.