Romanos 12
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs BKJ
1 Ɩmʋ sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, n sʋ Ɩbwaarɛ kʋwɛɛ kuwu mʋ nɩɩ ɔ sʋ sa anɛ mʋ, n kʋlɛ fanɛ fɛɛ fan taa fanɛ n‐yɩɩ kpini sa Ɩbwaarɛ, kɛ ɩ waa fɛɛ saraga kɔlɔŋɔ atɔ mʋ nɩɩ ɩ tɛ nkpa tɔ, nɩɩ i du kyɩrɛkyɩrɛ, nɩɩ ɩ bɔla Ɩbwaarɛ ansi. Ɩnɩmʋ ɩ gyɛ fanɛ kabwaarɛ‐sun mʋ nɩɩ ɩ lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ nɩɩ ɩ dagaa.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Fan man kasɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ asɩn waasa, amaa fan kyɛɛgɛ fanɛ kɩbaabʋtɔ, kɛ fan nyɛ nfɛɛrɛ pʋpwɛ mʋ nɩɩ ɩ bʋrɔn. Ɩmʋ ii biti ɩ yɛgɛ fan taalɛ kaala bɩɩ Ɩbwaarɛ kebiti yɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ kɩ bʋrɔn yɛ ɩmʋ nɩɩ i gyii mu ansi yɛ ɩmʋ nɩɩ ɩ dɛ kyɛɛkyɛɛ naa fʋʋ ɔkaa.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 N bɔla Ɩbwaarɛ bwaala kɛkɛɛ mʋ nɩɩ ɔ taa sa mɛ mʋ sʋ, n tɔwɛ n sa fanɛ ɔkʋmaa nɩmʋ yɛ, ɔ man kɩɩ mʋ n‐yɩɩ ɔ kyɔ kanan mʋ nɩɩ o du, amaa ɔ bɩya mʋ nfɛɛrɛ kasɛ lɩɩ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ kaala sa mʋ sʋ mʋ.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ anɛ ɔkʋmaa nɩmʋ sʋ kayɩɩ‐wʋlɛ kʋlʋn yɛ ɩkyagakpa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ, nɩɩ kʋkʋmaa nɩmʋ sʋ kɩmʋ kusun sunsa mʋ,
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 kanɩn maŋa nɩɩ a maa kyɔ gbaa mʋ, an bʋga waa kʋbʋ kʋlʋn Krisito tɔ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ kayɩɩ‐wʋlɛ sʋ ɩkyagakpa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ, nɩɩ ɩ gyɛ kayɩɩ kʋlʋn mʋ.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Nɩɩ an sʋ kabwaala kakɛɛ kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa sa anɛ. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ maa bɔla mʋ sʋ ɛɛ tɔwɛ asɩn mʋ, ɔ taa waa Ɩbwaarɛ ɔtɔwɛpʋ kusun fɛɛ kanan mʋ nɩɩ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩ kaapʋ mʋ.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ ɔ taa sun mʋ tɔɔmaa ana mʋ, ɔ taa sun bamʋ. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩkaapʋ mʋ, ɔ taa kaapʋ asa.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩtɔwɛ waa mʋ, ɔ tɔwɛ waa. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɛkɛɛ sa asa mʋ nɩɩ ii tiri bamʋ mʋ, ɔ lɛɛ mʋ kɔkɔlɔ tɔ sa. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩbɩlɩsa mʋ, ɔ kɩɩ sʋ kpan mʋ n‐yɩɩ waa. Nɩɩ ɔkʋ mɔɔ lɛɛ kan ɔ gyɛ kʋwɛɛ kuwu mʋ, o bugi mʋ kɔkɔlɔ tɔ su asa sʋ.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Fan biti abaa lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ. Fan yɛgɛ alibi ɩ waa fanɛ kʋtɔ kisisa, kɛ fan kɩtaa kɩdanbɩrasa tɔ kinkin.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Fan biti fanɛ bɩrɩsa ana Krisito abi fɛɛ kinyi‐bii. Kɛ fan taa bɛɛrɛɛ sa abaa fan kyɔ fanɛ n‐yɩɩ.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Fan kpan fanɛ n‐yɩɩ, kɛ fan man waa wʋlʋgyɔ, amaa fan taa fanɛ ɔlʋn kpini sun Ɔnyɩrɩpɛ.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Fan yɛgɛ fanɛ ansi i gyii lɩɩ fanɛ tamaa mʋ nɩɩ fan sʋ mʋ sʋ. Nɩɩ fɛn kan fen gyii awʋrʋfɔ mʋ, fan nyɛ kɔkɔlɔ yɩlɛ tɔ, kɛ fan kyaga sʋ fɛn kʋlɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ saŋa kʋmaa.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Nɩɩ fanɛ bɩrɩsa ana Krisito abuupu mʋ nɩɩ atɔ kʋ i tiri bamʋ mʋ, fɛn kyɛ bamʋ tɔ, kɛ fan waa aniya kɩtaa afɔ fanɛ akpaara sʋ.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Fan kʋlɛ Ɩbwaarɛ ɔ waa bamʋ nɩɩ bee kisi fanɛ gbaa mʋ kusee. Ɛɛhn! Fan kʋlɛ mʋ ɔ waa bamʋ kusee, kɛ fan man tɔwɛ bamʋ nnɔ.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Bamʋ nɩɩ bee gyii ansi mʋ, fan naa bamʋ fan bʋga gyii ansi, nɩɩ bamʋ nɩɩ bɛɛ bɔta bee su mʋ, fan naa bamʋ fɛn bɔta tɔ su.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Fan waa kɔnɔ kʋlʋn tɔwɛ kyula abaa. Fan man kaapʋ fanɛ n‐yɩɩ, amaa fan taa fanɛ n‐yɩɩ bʋga asa mʋ nɩɩ ba man bʋ sɛhn tɔ mʋ. Fan man fɛ nfɛɛrɛ fɛɛ fan nyi fan kyɔ ɔkʋmaa nɩmʋ.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa fanɛ alibi mʋ, fan man taa alibi ka mʋ kʋkɔ. Fan kɩɩ yɛ ɔdan kɛ fan waa kʋtɔ mʋ nɩɩ ɔkʋmaa ii biti o wu fɛɛ ɩ bʋrɔn.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Fan waa fanɛ abaa ɔkaa lɛɛ, kɛ fan naa ɔkʋmaa nɩmʋ fan kyɩna kayɩɩ yuuli tɔ.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Mɛ kyɛmɩnɛ ana, fan man taa alibi ka ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa fanɛ alibi mʋ kʋkɔ. Fan yɛgɛ kʋtɔ kʋmaa sa Ɩbwaarɛ. Lɩɩ fɛɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ ɩ tɔwɛ yɛ Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ tɔwɛ yɛ, “Mɛ ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ n tɛɛla asa, nɩɩ n ka alibi kʋkɔ.”
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Nɩɩ Asɩnkyan yɩlasa ɩ bɩla tɔwɛ yɛ,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Fan man yɛgɛ alibi i gyii fanɛ sʋ, amaa fan taa fanɛ adanbɩrasa gyii alibi sʋ.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.