Romanos 12
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH
1 Ɩmʋ sʋ mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, n sʋ Ɩbwaarɛ kʋwɛɛ kuwu mʋ nɩɩ ɔ sʋ sa anɛ mʋ, n kʋlɛ fanɛ fɛɛ fan taa fanɛ n‐yɩɩ kpini sa Ɩbwaarɛ, kɛ ɩ waa fɛɛ saraga kɔlɔŋɔ atɔ mʋ nɩɩ ɩ tɛ nkpa tɔ, nɩɩ i du kyɩrɛkyɩrɛ, nɩɩ ɩ bɔla Ɩbwaarɛ ansi. Ɩnɩmʋ ɩ gyɛ fanɛ kabwaarɛ‐sun mʋ nɩɩ ɩ lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ nɩɩ ɩ dagaa.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Fan man kasɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ asɩn waasa, amaa fan kyɛɛgɛ fanɛ kɩbaabʋtɔ, kɛ fan nyɛ nfɛɛrɛ pʋpwɛ mʋ nɩɩ ɩ bʋrɔn. Ɩmʋ ii biti ɩ yɛgɛ fan taalɛ kaala bɩɩ Ɩbwaarɛ kebiti yɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ kɩ bʋrɔn yɛ ɩmʋ nɩɩ i gyii mu ansi yɛ ɩmʋ nɩɩ ɩ dɛ kyɛɛkyɛɛ naa fʋʋ ɔkaa.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 N bɔla Ɩbwaarɛ bwaala kɛkɛɛ mʋ nɩɩ ɔ taa sa mɛ mʋ sʋ, n tɔwɛ n sa fanɛ ɔkʋmaa nɩmʋ yɛ, ɔ man kɩɩ mʋ n‐yɩɩ ɔ kyɔ kanan mʋ nɩɩ o du, amaa ɔ bɩya mʋ nfɛɛrɛ kasɛ lɩɩ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ kaala sa mʋ sʋ mʋ.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ anɛ ɔkʋmaa nɩmʋ sʋ kayɩɩ‐wʋlɛ kʋlʋn yɛ ɩkyagakpa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ, nɩɩ kʋkʋmaa nɩmʋ sʋ kɩmʋ kusun sunsa mʋ,
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 kanɩn maŋa nɩɩ a maa kyɔ gbaa mʋ, an bʋga waa kʋbʋ kʋlʋn Krisito tɔ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ kayɩɩ‐wʋlɛ sʋ ɩkyagakpa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ, nɩɩ ɩ gyɛ kayɩɩ kʋlʋn mʋ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Nɩɩ an sʋ kabwaala kakɛɛ kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa sa anɛ. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ maa bɔla mʋ sʋ ɛɛ tɔwɛ asɩn mʋ, ɔ taa waa Ɩbwaarɛ ɔtɔwɛpʋ kusun fɛɛ kanan mʋ nɩɩ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩ kaapʋ mʋ.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ ɔ taa sun mʋ tɔɔmaa ana mʋ, ɔ taa sun bamʋ. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩkaapʋ mʋ, ɔ taa kaapʋ asa.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩtɔwɛ waa mʋ, ɔ tɔwɛ waa. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɛkɛɛ sa asa mʋ nɩɩ ii tiri bamʋ mʋ, ɔ lɛɛ mʋ kɔkɔlɔ tɔ sa. Nɩɩ ɔkʋ lɛɛ kan ɔ gyɛ kɩbɩlɩsa mʋ, ɔ kɩɩ sʋ kpan mʋ n‐yɩɩ waa. Nɩɩ ɔkʋ mɔɔ lɛɛ kan ɔ gyɛ kʋwɛɛ kuwu mʋ, o bugi mʋ kɔkɔlɔ tɔ su asa sʋ.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Fan biti abaa lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ. Fan yɛgɛ alibi ɩ waa fanɛ kʋtɔ kisisa, kɛ fan kɩtaa kɩdanbɩrasa tɔ kinkin.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Fan biti fanɛ bɩrɩsa ana Krisito abi fɛɛ kinyi‐bii. Kɛ fan taa bɛɛrɛɛ sa abaa fan kyɔ fanɛ n‐yɩɩ.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Fan kpan fanɛ n‐yɩɩ, kɛ fan man waa wʋlʋgyɔ, amaa fan taa fanɛ ɔlʋn kpini sun Ɔnyɩrɩpɛ.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Fan yɛgɛ fanɛ ansi i gyii lɩɩ fanɛ tamaa mʋ nɩɩ fan sʋ mʋ sʋ. Nɩɩ fɛn kan fen gyii awʋrʋfɔ mʋ, fan nyɛ kɔkɔlɔ yɩlɛ tɔ, kɛ fan kyaga sʋ fɛn kʋlɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ saŋa kʋmaa.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Nɩɩ fanɛ bɩrɩsa ana Krisito abuupu mʋ nɩɩ atɔ kʋ i tiri bamʋ mʋ, fɛn kyɛ bamʋ tɔ, kɛ fan waa aniya kɩtaa afɔ fanɛ akpaara sʋ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Fan kʋlɛ Ɩbwaarɛ ɔ waa bamʋ nɩɩ bee kisi fanɛ gbaa mʋ kusee. Ɛɛhn! Fan kʋlɛ mʋ ɔ waa bamʋ kusee, kɛ fan man tɔwɛ bamʋ nnɔ.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Bamʋ nɩɩ bee gyii ansi mʋ, fan naa bamʋ fan bʋga gyii ansi, nɩɩ bamʋ nɩɩ bɛɛ bɔta bee su mʋ, fan naa bamʋ fɛn bɔta tɔ su.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Fan waa kɔnɔ kʋlʋn tɔwɛ kyula abaa. Fan man kaapʋ fanɛ n‐yɩɩ, amaa fan taa fanɛ n‐yɩɩ bʋga asa mʋ nɩɩ ba man bʋ sɛhn tɔ mʋ. Fan man fɛ nfɛɛrɛ fɛɛ fan nyi fan kyɔ ɔkʋmaa nɩmʋ.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa fanɛ alibi mʋ, fan man taa alibi ka mʋ kʋkɔ. Fan kɩɩ yɛ ɔdan kɛ fan waa kʋtɔ mʋ nɩɩ ɔkʋmaa ii biti o wu fɛɛ ɩ bʋrɔn.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Fan waa fanɛ abaa ɔkaa lɛɛ, kɛ fan naa ɔkʋmaa nɩmʋ fan kyɩna kayɩɩ yuuli tɔ.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Mɛ kyɛmɩnɛ ana, fan man taa alibi ka ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa fanɛ alibi mʋ kʋkɔ. Fan yɛgɛ kʋtɔ kʋmaa sa Ɩbwaarɛ. Lɩɩ fɛɛ Asɩnkyan yɩlasa mʋ ɩ tɔwɛ yɛ Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ tɔwɛ yɛ, “Mɛ ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ n tɛɛla asa, nɩɩ n ka alibi kʋkɔ.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Nɩɩ Asɩnkyan yɩlasa ɩ bɩla tɔwɛ yɛ,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Fan man yɛgɛ alibi i gyii fanɛ sʋ, amaa fan taa fanɛ adanbɩrasa gyii alibi sʋ.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.