Mateus 1

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kanan mʋ nɩɩ Yesu Krisito kakʋʋgɛ tɔ kɩnaana ki du ndee. Yesu Krisito lɩɩ Owura Dawidi kanaan tɔ, nɩɩ Dawidi mɔɔ lɩɩ Abraham kanaan tɔ.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Abraham mu‐bii ɩ gyɛ Isaki,
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Gyuda mu‐bii ana ɩ gyɛ Peresi maa Sera, nɩɩ bamʋ‐nyi ɩ gyɛ Tama.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Nɩɩ Ram mu‐bii ɩ gyɛ Aminada,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Nɩɩ Salimon mu‐bii ɩ gyɛ Bowasi, nɩɩ mu‐nyi ɩ gyɛ Rahabu,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Nɩɩ Gyeese mu‐bii ɩ gyɛ Owura Dawidi.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Solomon mu‐bii ɩ gyɛ Rehobowam,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Nɩɩ Asa mu‐bii ɩ gyɛ Gyehosafati,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Nɩɩ Yusiya mu‐bii ɩ gyɛ Gyotam,
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Nɩɩ Hesekiya mu‐bii ɩ gyɛ Manase,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Nɩɩ Gyosiya mu‐bii ɩ gyɛ Gyekoniya maa mu‐supu ana. Kanan saŋa maŋa nɩɩ Babilon abi ba kɔ kɩtaa Ɩsɩrayɩ abi waa bamʋ anyɛ mʋ.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Nɩɩ lɩɩ saŋa mʋ nɩɩ ba yɛgɛ Ɩsɩrayɩ abi mʋ nɩɩ ba kɩtaa kpee Babilon naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ ba kʋʋgɛ Yesu mʋ, ɩmʋ kakʋʋgɛ tɔ nkyaga sʋ ndee.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Nɩɩ Serubabeli mu‐bii ɩ gyɛ Abiyudi,
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Aso mu‐bii ɩ gyɛ Sadoki,
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Nɩɩ Eliyudi mu‐bii ɩ gyɛ Eleyasa,
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Nɩɩ Gyekobu mu‐bii ɩ gyɛ Gyosefu, Mɛɛrɩ mu‐kuli mʋ. Nɩɩ Mɛɛrɩ maŋa ɩ kʋʋgɛ Yesu mʋ nɩɩ bɛɛ tɩɩ yɛ Krisito mʋ.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ɩmʋ sʋ lɩɩ Abraham saŋa naa fʋʋ Owura Dawidi kanaana tɔ kakʋʋgɛ nkyaga sʋ mʋ ɩ gyɛ kudu ana. Nɩɩ lɩɩ Dawidi naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ ba kɩtaa bamʋ waa anyɛ mʋ kanaana tɔ kakʋʋgɛ nkyaga sʋ ɩ gyɛ kudu ana. Nɩɩ lɩɩ saŋa mʋ nɩɩ ba yɛgɛ Ɩsɩrayɩ abi lɩɩ Babilon naa fʋʋ Krisito kakʋʋgɛ saŋa mʋ gbaa gyɛ kanaana tɔ kakʋʋgɛ nkyaga sʋ kudu ana.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Yesu Krisito kakʋʋgɛ asɩn ndee. Ba taa mu‐nyi Mɛɛrɩ sa Gyosefu kekili, amaa pɔyɩ kɛ ba bɩɩ abaa mʋ, ɩ ba fɛɛ ɔkyɩɩ mʋ sʋ ɔtɔ, nɩɩ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ ɩ yɛgɛ nɩɩ ɩ ba kanɩn.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Gyosefu mʋ nɩɩ ɔ gyɛ mu‐kuli mʋ gyɛ ɔsa mʋ nɩɩ mʋ ɩkpa i kyiigi, nɩɩ maa mee biti fɛɛ ɔ ŋaabaa Mɛɛrɩ asa nsana tɔ sʋ mʋ, ɔ waa mʋ nfɛɛrɛ fɛɛ ee biti ɔ baala kina mʋ.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Amaa Gyosefu, maa fɛ falɛ nfɛɛrɛ mʋ, nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ kabɔɔ lɛɛ mʋ n‐yɩɩ kaapʋ mʋ idee tɔ tɔwɛ mʋ yɛ, “Gyosefu, Dawidi kanaana‐bii, man waa kufuu fɛɛ fʋ mɛɛ yɛ fʋ taa Mɛɛrɩ kili, lɩɩ fɛɛ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ ɩ yɛgɛ nɩɩ ɔ nyɛ ɔtɔ.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Ee biti ɔ kʋʋgɛ obii‐nyɩnsa, kɛ fʋ yɩla mʋ kɩtɩɩ yɛ Yesu, kpalɩ fɛɛ mʋ ii biti ɔ ba mɔlɩgɛ mʋ asa lɩɩ bamʋ alibi tɔ.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Ɩnɩmʋ kpini ɩ ba waa, kɛ ɩ ba tɔ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ bɔla mʋ ɔtɔwɛpʋ sʋ tɔwɛ yɛ,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Kibite mʋ nɩɩ ɔ man nyi ɔnyɩn ii biti ɔ nyɛ ɔtɔ kʋʋgɛ obii‐nyɩnsa, kɛ ba tɩɩ mʋ yɛ Emanuweli,” kɩmʋ kasɛ ɩ gyɛ yɛ, “Ɩbwaarɛ bʋ anɛ asɛ.”
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Ɩmʋ sʋ Gyosefu maa kyiŋi mʋ, o kili Mɛɛrɩ taa mʋ kpee mʋ kɩkpaara sʋ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ kabɔɔ sa kɔnɔ yɛ ɔ waa mʋ.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Amaa Gyosefu man dɛ yɛ Mɛɛrɩ halɩɩ naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ ɔ kʋʋgɛ obii‐nyɩnsa mʋ. Nɩɩ Gyosefu yɩla mʋ kɩtɩɩ yɛ Yesu.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.