Mateus 1

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kanan mʋ nɩɩ Yesu Krisito kakʋʋgɛ tɔ kɩnaana ki du ndee. Yesu Krisito lɩɩ Owura Dawidi kanaan tɔ, nɩɩ Dawidi mɔɔ lɩɩ Abraham kanaan tɔ.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham mu‐bii ɩ gyɛ Isaki,
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Gyuda mu‐bii ana ɩ gyɛ Peresi maa Sera, nɩɩ bamʋ‐nyi ɩ gyɛ Tama.
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Nɩɩ Ram mu‐bii ɩ gyɛ Aminada,
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Nɩɩ Salimon mu‐bii ɩ gyɛ Bowasi, nɩɩ mu‐nyi ɩ gyɛ Rahabu,
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 Nɩɩ Gyeese mu‐bii ɩ gyɛ Owura Dawidi.
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Solomon mu‐bii ɩ gyɛ Rehobowam,
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 Nɩɩ Asa mu‐bii ɩ gyɛ Gyehosafati,
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Nɩɩ Yusiya mu‐bii ɩ gyɛ Gyotam,
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 Nɩɩ Hesekiya mu‐bii ɩ gyɛ Manase,
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Nɩɩ Gyosiya mu‐bii ɩ gyɛ Gyekoniya maa mu‐supu ana. Kanan saŋa maŋa nɩɩ Babilon abi ba kɔ kɩtaa Ɩsɩrayɩ abi waa bamʋ anyɛ mʋ.
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Nɩɩ lɩɩ saŋa mʋ nɩɩ ba yɛgɛ Ɩsɩrayɩ abi mʋ nɩɩ ba kɩtaa kpee Babilon naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ ba kʋʋgɛ Yesu mʋ, ɩmʋ kakʋʋgɛ tɔ nkyaga sʋ ndee.
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Nɩɩ Serubabeli mu‐bii ɩ gyɛ Abiyudi,
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 Aso mu‐bii ɩ gyɛ Sadoki,
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 Nɩɩ Eliyudi mu‐bii ɩ gyɛ Eleyasa,
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 Nɩɩ Gyekobu mu‐bii ɩ gyɛ Gyosefu, Mɛɛrɩ mu‐kuli mʋ. Nɩɩ Mɛɛrɩ maŋa ɩ kʋʋgɛ Yesu mʋ nɩɩ bɛɛ tɩɩ yɛ Krisito mʋ.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Ɩmʋ sʋ lɩɩ Abraham saŋa naa fʋʋ Owura Dawidi kanaana tɔ kakʋʋgɛ nkyaga sʋ mʋ ɩ gyɛ kudu ana. Nɩɩ lɩɩ Dawidi naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ ba kɩtaa bamʋ waa anyɛ mʋ kanaana tɔ kakʋʋgɛ nkyaga sʋ ɩ gyɛ kudu ana. Nɩɩ lɩɩ saŋa mʋ nɩɩ ba yɛgɛ Ɩsɩrayɩ abi lɩɩ Babilon naa fʋʋ Krisito kakʋʋgɛ saŋa mʋ gbaa gyɛ kanaana tɔ kakʋʋgɛ nkyaga sʋ kudu ana.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Yesu Krisito kakʋʋgɛ asɩn ndee. Ba taa mu‐nyi Mɛɛrɩ sa Gyosefu kekili, amaa pɔyɩ kɛ ba bɩɩ abaa mʋ, ɩ ba fɛɛ ɔkyɩɩ mʋ sʋ ɔtɔ, nɩɩ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ ɩ yɛgɛ nɩɩ ɩ ba kanɩn.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Gyosefu mʋ nɩɩ ɔ gyɛ mu‐kuli mʋ gyɛ ɔsa mʋ nɩɩ mʋ ɩkpa i kyiigi, nɩɩ maa mee biti fɛɛ ɔ ŋaabaa Mɛɛrɩ asa nsana tɔ sʋ mʋ, ɔ waa mʋ nfɛɛrɛ fɛɛ ee biti ɔ baala kina mʋ.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Amaa Gyosefu, maa fɛ falɛ nfɛɛrɛ mʋ, nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ kabɔɔ lɛɛ mʋ n‐yɩɩ kaapʋ mʋ idee tɔ tɔwɛ mʋ yɛ, “Gyosefu, Dawidi kanaana‐bii, man waa kufuu fɛɛ fʋ mɛɛ yɛ fʋ taa Mɛɛrɩ kili, lɩɩ fɛɛ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ ɩ yɛgɛ nɩɩ ɔ nyɛ ɔtɔ.
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Ee biti ɔ kʋʋgɛ obii‐nyɩnsa, kɛ fʋ yɩla mʋ kɩtɩɩ yɛ Yesu, kpalɩ fɛɛ mʋ ii biti ɔ ba mɔlɩgɛ mʋ asa lɩɩ bamʋ alibi tɔ.”
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Ɩnɩmʋ kpini ɩ ba waa, kɛ ɩ ba tɔ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ bɔla mʋ ɔtɔwɛpʋ sʋ tɔwɛ yɛ,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 “Kibite mʋ nɩɩ ɔ man nyi ɔnyɩn ii biti ɔ nyɛ ɔtɔ kʋʋgɛ obii‐nyɩnsa, kɛ ba tɩɩ mʋ yɛ Emanuweli,” kɩmʋ kasɛ ɩ gyɛ yɛ, “Ɩbwaarɛ bʋ anɛ asɛ.”
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Ɩmʋ sʋ Gyosefu maa kyiŋi mʋ, o kili Mɛɛrɩ taa mʋ kpee mʋ kɩkpaara sʋ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ kabɔɔ sa kɔnɔ yɛ ɔ waa mʋ.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 Amaa Gyosefu man dɛ yɛ Mɛɛrɩ halɩɩ naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ ɔ kʋʋgɛ obii‐nyɩnsa mʋ. Nɩɩ Gyosefu yɩla mʋ kɩtɩɩ yɛ Yesu.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.