Efésios 1
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT
1 Mɛ, Pɔɔlɩ mʋ nɩɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ kebiti sʋ nɩɩ n ba waa Krisito Yesu osunpu mʋ, ɩ kyʋrɔɔ ɔwʋlɛ nɩmʋ n bɩya fanɛ mʋ nɩɩ fan gyɛ Ɩbwaarɛ asa, nɩɩ fan kɔɔlɛ Krisito Yesu gyii kesintin tɔ, nɩɩ fan bʋ Efeso kadɛ tɔ mʋ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Anɛ‐Sɛ Ɩbwaarɛ yɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito ba bwaala fanɛ kɛ ba sa fanɛ kayɩɩ‐yuuli.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Fan yɛgɛ a fwaala Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ gyɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito Mʋ‐Sɛ. Kpalɩ fɛɛ a maa waa kʋkʋlʋn yɛ Krisito mʋ, Ɩbwaarɛ taa kusee kʋmaa mʋ nɩɩ ɩ bʋ mʋ ayɛ sʋsʋ mʋ bwaala anɛ.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Pɔyɩ kɛ Ɩbwaarɛ ɔ tʋʋ dulinyaa mʋ, ɔ bɔla anaa Krisito kɩwaa kʋkʋlʋn mʋ sʋ lɛɛ anɛ waa mʋ lɛɛ, kɛ a ba waa asa mʋ nɩɩ a man sʋ alibi abɛɛ asɩn pwɩɩsa kʋ mʋ asɛ. Lɩɩ kebiti mʋ nɩɩ ɔ sʋ sa anɛ sʋ mʋ,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 o ŋmina yɩla yɛ, bɔla Yesu Krisito sʋ mʋ, ee biti ɔ taa anɛ biliŋi mu‐bii ana. Ɩnɩmʋ ɩ gyɛ mʋ kɔkɔlɔ biti.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ɩmʋ sʋ fan yɛgɛ an yɩn Ɩbwaarɛ, lɩɩ fɛɛ mʋ kabwaala damantɛ mʋ sʋ mʋ, ɔ bɔla mu‐Bii bitisa mʋ sʋ bwaala anɛ atɔ kpini.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Lɩɩ mu‐Bii Yesu nkalan mʋ nɩɩ ɔ kyɛɛgɛ mʋ sʋ mʋ, an nyɛ anɛ n‐yɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ maa taa anɛ alibi kɛɛ anɛ, nɩɩ lɩɩ mʋ kabwaala lala mʋ sʋ mʋ,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 ɔ yɛgɛ nɩɩ an nyɛ kanyaasɩn yɛ kinyi.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Asɩn baalasa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ŋmina yɩla mʋ, nbɩɩnbɩɩ ɔ lɛɛ ɩmʋ kaapʋ anɛ. Ɩmʋ nɩɩ o ŋmina kpini yɩlɛ Yesu Krisito sʋ lɩɩ koo dɩdaa kanan mʋ nɩɩ ee biti.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Asɩn mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ŋmina yɩla mʋ, nɩɩ ɩmʋ saŋa kyɛɛkyɛɛ kan fʋʋ mʋ, ee biti ɔ taa kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ kɩ bʋ sʋsʋ yɛ kasɛ sʋ bʋga tɔ, kɛ Krisito ɔ waa ɩmʋ kpini kumu.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Ɩbwaarɛ ɩ yɛgɛ nɩɩ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ ɩ waa, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ɔ wʋla ŋmina yɩla, nɩɩ ɩ gyɛ mʋ nfɛɛrɛ mʋ. Nɩɩ anaa Krisito kɩwaa kʋkʋlʋn sʋ mʋ, ɔ wʋla lɛɛ anɛ lɩɩ koo npiili asɛ yɛ a ba waa mʋ asa lɩɩ mu kebiti mʋ nɩɩ ɔ wʋla ŋmina yɩla mʋ sʋ.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Saamʋ, anɛ mʋ nɩɩ an gyankpaa an sʋ tamaa Krisito tɔ mʋ, a yɩn Ɩbwaarɛ bʋnyaa mʋ.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Kanɩn nɩɩ i du sa fanɛ. Saŋa mʋ nɩɩ fan nu kesintin asɩn mʋ nɩɩ ɩ gyɛ asɩn danbɩrasa, nɩɩ ɩ bɩya fanɛ kamɔlɩgɛ mʋ, fan kɔɔlɛ Krisito gyii, nɩɩ Ɩbwaarɛ taa mu keduligi gyaga fanɛ sʋ. Kɩmʋ ɩ gyɛ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ nɩɩ ɔ wʋla da mʋ kɔkɔlɔ sʋ yɩla yɛ ee biti ɔ sa fanɛ mʋ.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa yɩla kasɛ, fɛɛ an biti a nyɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ ɔ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ yɛ ee biti ɔ sa mʋ asa mʋ. Ɩnɩmʋ ɩ gyɛ anɛ tamaa fɛɛ anɛ mʋ nɩɩ an gyɛ mʋ lɛɛ mʋ, an biti an nyɛ anɛ n‐yɩɩ. Fan yɛgɛ a yɩn Ɩbwaarɛ bʋnyaa mʋ.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Falɛ sʋ, lɩɩ saŋa mʋ nɩɩ n nu fanɛ kɩkɔɔlɛ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu gyii, yɛ fanɛ kebiti mʋ nɩɩ fan sʋ sa Ɩbwaarɛ asa mʋ,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 n man yɛgɛ afwaala kɩtaa sa Ɩbwaarɛ mɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ tɔ lɩɩ fanɛ sʋ. Nɩɩ n nyiŋi fanɛ sʋ,
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 n kʋlɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ gyɛ bʋnyaa wuya mʋ yɛ, ɔ sa fanɛ mʋ Kayaayu mʋ nɩɩ kii biti kɩ sa fanɛ kanyaasɩn, kɛ ɔ lɛɛ Ɩbwaarɛ kaapʋ fanɛ, kɛ fan nyɛ bɩɩ mʋ danbɩrasa.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 N bɩla n kʋlɛ Ɩbwaarɛ fɛɛ o bugi fanɛ nfɛɛrɛ tɔ, kɛ fan nyɛ bɩɩ tamaa mʋ nɩɩ ɔ tɩɩ fanɛ kɩmʋ sʋ mʋ, yɛ bʋnyaa kapatɩyɛ kparɛ mʋ nɩɩ ɔ da mʋ kɔkɔlɔ sʋ yɛ ee biti ɔ sa mʋ asa mʋ.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 N kʋlɛ mʋ yɛ ɔ yɛgɛ fan bɩɩ mʋ ɔlɔn kparɛ mʋ nɩɩ ɔ taa waa anɛ mʋ nɩɩ an kɔɔlɛ mʋ gyii mʋ tɔ. Ɔlʋn lala nɩmʋ man sʋ bɩrɩsa,
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 nɩɩ ɔlʋn maŋa nɩɩ Ɩbwaarɛ lɛɛ kaapʋ Krisito tɔ fɛɛ maa kyiŋi mʋ lɩɩ lewu tɔ, nɩɩ ɔ taa mʋ kyɩna mʋ kɩbaa gyisa sʋ sʋsʋ.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Nɩɩ Krisito ii gyii kuwura awura yɛ alʋnpʋ yɛ kɩnyɩn kigyii yɛ anyɩrɩpɛ kpini sʋ. Nɩɩ ɔ sʋ ɔlʋn kparɛ ɔ kyɔ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ kɩ sʋ kɩtɩɩ dulinyaa nɩmʋ tɔ yɛ kɩmʋ nɩɩ kii biti kɩ ba ba mʋ tɔ.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Nɩɩ Ɩbwaarɛ taa kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ waa Krisito kasɛ, nɩɩ ɔ lɛɛ mʋ ba waa kumu sa mʋ kʋbʋ mʋ kʋtɔ kʋmaa tɔ.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Kʋbʋ mʋ kpini ɩ gyɛ Krisito kayɩɩ‐wʋlɛ, nɩɩ mʋ ɩ gyɛ kumu sa kayɩɩ‐wʋlɛ mʋ, nɩɩ mʋ ɩɩ yɛgɛ nɩɩ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ ɩɩ lʋwɛ kyɛɛkyɛɛ ɔkpa kʋmaa nɩmʋ sʋ.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.