Apocalipse 20
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs ARC
1 Nɩɩ n bɩla wu Ɩbwaarɛ kabɔɔ kʋ maa kpɩlɩgɛ ɛɛ lɩɩ sʋsʋ ɛɛ ba kasɛ, yɛgɛ ɔ sʋ ɔbɔ bunkyinsa lala mʋ nɩɩ kɩ man sʋ ɔkaa mʋ safɩɩ, yɛ agbeeleebi lala mʋ kɩbaa tɔ.
1 E vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Nɩɩ ɔ naa kɩtaa kɩnansɛ pɩpɛɛ dansa, mʋ nɩɩ ɔ gyɛ kɩnansɛ dɩdaa mʋ. Mʋ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ okisipu abɛɛ Sɩtaanɛ mʋ, nɩɩ Ɩbwaarɛ kabɔɔ mʋ ŋmina mʋ yɩla nsu kagbɩn kʋlʋn.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Ɩbwaarɛ kabɔɔ mʋ taa mʋ tʋʋ waa ɔbɔ bunkyinsa lala mʋ tɔ. Nɩɩ o biri mʋ sʋ, tarɩ sʋ kɛ ɔ man bɩla nyɛ pɩna asa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ kasɛ sʋ, naa fʋʋ nsu kagbɩn mʋ ɔkaa. Ɩmʋ kamaa mʋ ɩ dagaa maa saŋɛ mʋ saŋa gbɛrɛɛ.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Nɩɩ n wu nwuragya, nɩɩ bamʋ nɩɩ ba tɛ ɩmʋ sʋ mʋ ɩ gyɛ bamʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa kasɛ sʋ asɩn kigyii mʋ ɔlʋn waa bamʋ abaa tɔ. Nɩɩ n bɩla wu asa mʋ nɩɩ ba lɛɛ Yesu asɩn mʋ kaapʋ tɔ mʋ, yɛ bamʋ nɩɩ ba tɔwɛ Ɩbwaarɛ asɩn nɩɩ ba tɩŋɛ bamʋ amu mʋ, bamʋ kala ana. Asa maŋa ba man sun kadʋnbwɛ mʋ abɛɛ mʋ apɔyɩtɔ ɔdakpa mʋ, nɩɩ ba man kɔɔlɛ mʋ kakyʋlɛ mʋ bamʋ asɩkpɩɩ sʋ abɛɛ bamʋ abaa sʋ. Nɩɩ falɛ asa nɩmʋ ba bwii ba kyɩna nkpa tɔ nɩɩ ba maa Yesu ba gyii kuwura nsu kagbɩn.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles aqueles a quem foi dado o poder de julgar. E vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na testa nem na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Kelewu kyiŋi nɩmʋ ɩ gyɛ kɩgyankpaasa. (Nɩɩ alewupu asansa mʋ bɩrɛ ba man kyiŋi ba nkpa tɔ, amɔɔ nsu kagbɩn mʋ naa fʋʋ ɔkaa pɔyɩ.)
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Kensi‐gyii yɛ kumu ɔkɔn lala wuya ana ɩ gyɛ bamʋ nɩɩ ba tii kelewu kyiŋi gyankpaasa mʋ sʋ. Nɩɩ lewu nyɔsapʋ mʋ man bɩla ɔ sʋ ɔlʋn bamʋ sʋ. Amaa bee biti ba baa, ba gyɛ Ɩbwaarɛ yɛ Krisito aseepu, kɛ ba maa mʋ be gyii kuwura nsu kagbɩn.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele mil anos.
7 Nɩɩ nsu kagbɩn mʋ kan fʋʋ ɔkaa mʋ, bee biti ba tigi Sɩtaanɛ mʋ lɩɩ mu obu tiisa mʋ tɔ.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Kɛ o kpee naa pɩna asa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ mʋ nɩɩ ba bʋ kasɛ sʋ mʋ kpini. Ɩsʋwʋlɛ nɩmʋ ɩ gyɛ Gogi maa Magogi. Sɩtaanɛ ii biti ɔ taa bamʋ kpini ba bʋga tɔ, kɛ ba naa kɔ ɩkɔ. Nɩɩ ba kyɔ fɛɛ ɔpʋ kɔnɔ kɩkyafa.
8 e sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Ba yaasɛ kasɛ sʋ kpini bun kyaabɔɔ Ɩbwaarɛ asa, yɛ kadɛ lala mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti mʋ. Amaa fʋlɔn lɩɩ sʋsʋ ba kasɛ sʋ ba dɩyɛ bamʋ nɩɩ ba kyaabɔɔ Ɩbwaarɛ asa mʋ.
9 E subiram sobre a largura da terra e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu e os devorou.
10 Nɩɩ Sɩtaanɛ mʋ nɩɩ ɔ pɩna bamʋ mʋ, Ɩbwaarɛ kabɔɔ mʋ taa mʋ tʋʋ waa ferinwuta fʋlɔn mʋ tɔ. Katɩn mʋ nɩɩ ɔ wʋla taa kadʋnbwɛ yɛ bamʋ nɩɩ bɛɛ tɔwɛ bɛɛ pɩna asa mʋ tʋʋ waa mʋ. Bee biti ba gyii awʋrʋfɔ kayɩɩ‐kɔ tɔ, kakyʋwapɛ yɛ kagyanbwɛ kakpaa.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Nɩɩ n wu kuwura‐gya fufuli lala yɛ ɔmʋ nɩɩ ɔ tɛ kɩmʋ sʋ. Sʋsʋ yɛ kasɛ ɩ lɩɩ mu ansi sʋ. Nɩɩ ɔkʋ man bɩla wu ɩmʋ.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Nɩɩ n wu alewupu mʋ nɩɩ ba gyɛ asa kparɛ yɛ asansa, ba maa yɩlɛ kuwura‐gya mu ansi tɔ. Nɩɩ ba bugi ɩwʋlɛ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ kyʋrɔɔ ɔkʋmaa nɩmʋ awaasa waa tɔ mʋ. Nɩɩ ba bɩla bugi ɔwʋlɛ pʋpwɛ kʋ mʋ nɩɩ kɩ gyɛ nkpa ɔwʋlɛ mʋ. Nɩɩ Ɩbwaarɛ talɛ alewupu mʋ, taa bɔla lɩɩ kʋtɔ mʋ nɩɩ ba waa nɩɩ ɔ kyʋrɔɔ ɩmʋ waa ɩwʋlɛ mʋ tɔ mʋ.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Nɩɩ ɔpʋ lɛɛ alewupu mʋ nɩɩ ba bʋ kɩmʋ tɔ mʋ, nɩɩ lewu yɛ kamandɛ gbaa ɩ lɛɛ alewupu mʋ nɩɩ ba bʋ ɩmʋ tɔ mʋ. Nɩɩ ɩbwaarɛ talɛ ɔkʋmaa nɩmʋ lɩɩ kʋtɔ mʋ nɩɩ ɔ waa sʋ.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Nɩɩ ba tʋʋ lewu yɛ kamandɛ waa fʋlɔn yen‐yen mʋ tɔ. Fʋlɔn yen‐yen nɩmʋ ɩ gyɛ lewu nyɔsapʋ mʋ.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ba man kyʋrɔɔ mʋ kɩtɩɩ waa nkpa ɔwʋlɛ mʋ tɔ mʋ, ba tʋʋ mʋ waa fʋlɔn yen‐yen mʋ tɔ.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.