Apocalipse 1
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVI
1 Ɔwʋlɛ nɩmʋ tɔ asɩn ɩ gyɛ asɩnlɛɛ kaapʋsa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa sa Yesu Krisito fɛɛ, ɔ lɛɛ kaapʋ mʋ ayaafɔlɛ atɔ mʋ nɩɩ ii biti ɩ ba waa saŋa mʋ nɩɩ ɩ mɛɛ yɛ ɩ kyɛɛrɛɛ. Nɩɩ Yesu mɔɔ sun mʋ kabɔɔ kʋ nɩɩ ɔ ba lɛɛ asɩn mʋ kaapʋ mɛ Gyɔn, Krisito kɩyaafɔlɛ.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 Nɩɩ mɛ Gyɔn, ɩ tɔwɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ maa Yesu Krisito tɔwɛ nɩɩ ɔ lɛɛ kaapʋ mɛ mʋ.
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 Kumu ɔkɔn wuya ɩ gyɛ ɔsa mʋ nɩɩ ɛɛ kalɛ Ɩbwaarɛ asɩnlɛɛ kaapʋsa nɩmʋ, nɩɩ kumu ɔkɔn wuya ana ɩ bɩla ba gyɛ bamʋ nɩɩ bee nu asɩn mʋ, nɩɩ bee buu ɩmʋ, lɩɩ fɛɛ saŋa mʋ nɩɩ atɔ nɩmʋ kpini ii biti ɩ waa mʋ i tiri tɔ.
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 Mɛ Gyɔn ɩ kyʋrɔɔ ɔwʋlɛ nɩmʋ n sʋ n sa Krisito kʋbʋ‐kʋbʋ asunɔ, mʋ nɩɩ ɩ bʋ Asiya ɔsʋwʋlɛ kɩbaafʋn kʋ mʋ sʋ. Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ bʋ tɔ, nɩɩ ɔ wʋla ɔ bʋ tɔ pɔyɩ nɩɩ atɔ i piili, nɩɩ ee biti ɔ baa ɔ bʋ tɔ kakpaa mʋ, yɛ mʋ n‐yaayu nsunɔ mʋ nɩɩ ba bʋ mu kuwura‐gya mʋ asɛ mʋ, bamʋ kabwaala yɛ kayɩɩ yuuli kɩ gyɛ fanɛ lɛɛ.
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 Yesu Krisito gbaa kabwaala yɛ kayɩɩ yuuli kɩ ba fanɛ asɛ. Mʋ ii gyii kesintin nɩɩ ɛɛ lɛɛ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ ɛɛ kaapʋ tɔ, mʋ ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ ɔ gyankpaa kyiŋi lɩɩ lewu tɔ, nɩɩ ɔ gyɛ kasɛ sʋ awura tɔ Owura.
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 nɩɩ ɔ waa anɛ mu kuwura‐gyii tɔ asa yɛ mu aseepu, kɛ a sun Mʋ‐Sɛ Ɩbwaarɛ mʋ. Yesu Krisito nɩɩ bʋnyaa yɛ ɔlʋn gyɛ mʋ lɛɛ kakpaa. Amen!
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 Fan kɩɩ! Yesu bʋ abwaarɛ‐wʋlɛ tɔ ɛɛ ba.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ tɔwɛ yɛ, “Mɛ ɩ gyɛ Alɩfa yɛ Omega. Mɛ ɩ bʋ tɔ, nɩɩ n wʋla n bʋ tɔ pɔyɩ nɩɩ atɔ i piili, nɩɩ n biti n baa n bʋ tɔ kakpaa mʋ. Mɛ ɩ gyɛ Ɔlʋlʋnpʋ.”
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 Mɛ, Gyɔn mʋ nɩɩ n gyɛ fanɛ bɩrɩsa, lɩɩ Yesu sʋ mʋ n gyii awʋrʋfɔ fɛɛ kanan mʋ nɩɩ fen gyii mʋ, lɩɩ an maa gyɛ mu kuwura‐gyii mʋ tɔ asa sʋ mʋ. Amaa an nyɛ kenyiita yɩlɛ tɔ. Lɩɩ Ɩbwaarɛ asɩn kɩtɔwɛ yɛ Yesu asɩn kɩlɛɛ tɔwɛ sʋ mʋ, ba kɩtaa mɛ naa tʋʋ Patimose kifintin mʋ sʋ.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Ɔnyɩrɩpɛ Yesu kakɛ sunsa mʋ, Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ kɩ ba mɛ sʋ, nɩɩ n nu ɔbʋlɛ lala kʋ mɛ kamaa, kɩ maa su fɛɛ kabɩlɛ.
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Nɩɩ ɔbʋlɛ mʋ tɔwɛ mɛ yɛ, “Kyʋrɔɔ atɔ mʋ nɩɩ fii wu falɛ waa ɔwʋlɛ tɔ, kɛ fʋ taa kyʋŋɛ Krisito kʋbʋ‐kʋbʋ asunɔ mʋ. Ɩmʋ ɩ gyɛ Efeso yɛ Simirina yɛ Pegamum yɛ Tatira yɛ Sadisi yɛ Filadefiya maa Lawodisiya.” Gyɔn nu ɔbʋlɛ kʋ tɔwɛ mʋ asɛ fɛɛ kabɩlɛ lala maa su mʋ|src="hk00190c.tif" size="col" loc="Rev 1:10" ref="1:10"
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 N maa biliŋi n kɩɩ ɔbʋlɛ mʋ nɩɩ kɩ tɔwɛ mɛ asɛ mʋ, n wu ɩfɩtɩla ɩgyagakpa isunɔ mʋ nɩɩ ba taa isuwa waa ɩmʋ.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 Ɩmʋ nsana tɔ mʋ, n wu ɔkʋ fɛɛ Daadimaadi Obii‐nyɩnsa mʋ. O bun kaalɛ bʋnswɩɩsa ba yii kasɛ, nɩɩ ɔ taa suwa kɩrɩsʋ ŋmina mʋ kɔkɔlɔ sʋ.
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 Nɩɩ mu kumu inyini i fuuli parɛparɛ fɛɛ ateebi abɛɛ bwanbwan, nɩɩ mu ansi abi i du fɛɛ fʋlɔn anobi.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 Nɩɩ mʋ ayaa i du fɛɛ kɩbɩlɩtɔ pɩpɛɛ mʋ nɩɩ ba taa tʋʋ fʋlɔn tɔ, nɩɩ kɩɩ ŋalɩgɛ, nɩɩ mʋ ɔbʋlɛ mʋ i du fɛɛ nkyu ɩ maa bɔla ɩ kyʋn akʋlɩ tɔ.
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 Nɩɩ ɔ sʋ akyikpebi asunɔ mʋ gyisa kɩbaa tɔ, nɩɩ sakunde gyimba anyɔ ɩ lɩɩ mʋ kɔnɔ tɔ. Nɩɩ mu ansi tɔ mɔɔ ɩ ŋalɩgɛ fɛɛ kakyʋwapɛ kyɔwɛ. Ɩfɩtɩla ɩgyagakpa asunɔ mʋ|src="hk00264c.tif" size="col" loc="Rev 1:12" ref="1:12"
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 Nɩɩ n maa wu mʋ mʋ, n tɩyɛ mʋ ayaa tɔ fɛɛ nyɩmɩsa wusa, nɩɩ ɔ taa mʋ gyisa kɩbaa gyaga mɛ sʋ, nɩɩ ɔ tɔwɛ yɛ, “Man waa kufuu. Mɛ ɩ gyɛ kagyankpaa yɛ laalaalʋwɛ.
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 Mɛ ɩ gyɛ Ɔmʋ nɩɩ n bʋ tɔ. Nɩɩ n kyɩna wu, amaa kɩɩ, n tɛ nkpa tɔ kakpaa. Nɩɩ lewu yɛ Kamandɛ ɩsafwɩɩ ɩ bʋ mɛ kɩbaa tɔ.
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 “Ɩmʋ sʋ, kyʋrɔɔ atɔ mʋ nɩɩ fu wu ɩ maa waa nbɩɩnbɩɩ nɩmʋ yɛ atɔ mʋ nɩɩ ii biti ɩ ba kamaa tɔ mʋ kpini yɩla.
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 Akyikpebi asunɔ mʋ nɩɩ fu wu mɛ gyisa kɩbaa tɔ mʋ, yɛ ɩfɩtɩla ɩgyagakpa asunɔ mʋ nɩɩ ba taa suwa waa ɩmʋ mʋ kasɛ ɩ gyɛ yɛ, Akyikpebi asunɔ mʋ ɩ yɩlɛ sa Ɩbwaarɛ nbɔɔ asunɔ mʋ nɩɩ bɛɛ kɩɩ Krisito kʋbʋ‐kʋbʋ asunɔ mʋ sʋ, nɩɩ ɩfɩtɩla ɩgyagakpa asunɔ mʋ ɩ yɩlɛ sa Krisito kʋbʋ‐kʋbʋ asunɔ mʋ.”
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.