Apocalipse 11
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH
1 Tʋtɔ nɩɩ ɔkʋ taa oyu kaalasa nɩɩ ki du fɛɛ kikpebi mʋ sa mɛ. Nɩɩ ɔ tɔwɛ mɛ yɛ, “Kʋsʋ kɛ fʋ naa kaala mɛ, Ɩbwaarɛ mi osunkpa ayɛ mʋ yɛ mɛ kaswɩɩ mʋ, kɛ fʋ kalɛ bamʋ nɩɩ ba bʋ kɩmʋ tɔ bee sun mɛ mʋ kpini.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Amaa yɛgɛ kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ mʋ kasɔrɔga opula mʋ yɩla, man kaala tʋtɔ. Lɩɩ fɛɛ mɛ ɩ taa tʋtɔ sa bamʋ nɩɩ ba man gyɛ mɛ asa. Nɩɩ bee biti ba ba kɔ kɔɔlɛ mɛ kadɛ mʋ ɩbwaayɩ adɩna yɛ anyɔ.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Nɩɩ n biti n sa mɛ kesintin agyipu anyɔ mʋ ɔlʋn, kɛ ba taa nkɛ kagbɩn kʋlʋn yɛ anyɔ yɛ adisiye tɔwɛ mɛ asɩn, yɛgɛ ba bun kensi payɩ atɔ bunsa, mʋ nɩɩ ɩɩ kaapʋ fɛɛ asɩn ɩ basa bamʋ.”
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Falɛ kesintin agyipu anyɔ anɩmʋ ɩ gyɛ olifu iyu ɩnyɔ yɛ ɩfɩtɩla ɩgyagakpa ɩnyɔ mʋ. Anyɩn anyɔ banɩmʋ ɩ yɩlɛ Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ kasɛ wuya ansi tɔ.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Nɩɩ ɔdʋn kʋ kan ii biti ɔ tɔɔrɔɔ Ɩbwaarɛ kesintin agyipu anyɔ banɩmʋ mʋ, fʋlɔn ii biti ɔ lɩɩ bamʋ nnɔ tɔ ba dɩyɛ mʋ. Falɛ nɩɩ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ee biti ɔ tɔɔrɔɔ bamʋ mʋ, ii biti o wu.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Anyɩn anyɔ banɩmʋ ba sʋ ɔlʋn ba taalɛ kɩtaa bʋlayɩ sʋsʋ, kɛ ɔ man bɩla da saŋa mʋ nɩɩ bɛɛ tɔwɛ abwaarɛsɩn mʋ. Nɩɩ ba sʋ ɔlʋn ba taalɛ yɛgɛ nkyu ii biliŋi nkalan, nɩɩ ba bɩla ba sʋ ɔlʋn ba tɩɩ gyerebi ba tʋʋ kasɛ sʋ saŋa kʋmaa mʋ nɩɩ bee biti.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Nɩɩ ba kan lʋwɛ bamʋ abwaarɛsɩn kɩtɔwɛ mʋ, kadʋnbwɛ mʋ nɩɩ ɛɛ lɩɩ ɔbɔ bunkyinsa lala mʋ nɩɩ kɩ man sʋ ɔkaa mʋ tɔ mʋ, ee biti ɔ ba kɔ yɛ bamʋ, taalɛ bamʋ kɛ ɔ mɔɔ bamʋ.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Kɛ bamʋ abuni ɩ baa ɩ dɛ kadɛ lala mʋ kigbenbi sʋ, katɩn mʋ nɩɩ ba da bamʋ‐Nyɩrɩpɛ Yesu oyu laasa sʋ mʋ. Kɩŋasan tɔ mʋ bɛɛ tɩɩ kadɛ lala nɩmʋ yɛ Sodom abɛɛ Egyipiti.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Asa kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ yɛ ndɛndɛmandɛ yɛ ntɔwɛ kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ yɛ ɔsʋwʋlɛ sʋ asa kpini bee biti ba ba yɩlɛ kɩɩ bamʋ abuni mʋ nkɛ nsa yɛ kɩdɩyɛ, nɩɩ ba mɛɛ yɛ be kyula kɛ ɔkʋ o pula bamʋ.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Atɔwɛpʋ anyɔ maŋa lewu ii biti ɔ waa asa mʋ nɩɩ ba tɛ kasɛ sʋ mʋ kpini ɔkɔn, kɛ ba gyii bamʋ ansi kɛ ba kɛɛ abaa atɔ. Lɩɩ fɛɛ kanɩn Ɩbwaarɛ atɔwɛpʋ anyɔ maŋa ba yɛgɛ nɩɩ asa ba gyii awʋrʋfɔ kasɛ sʋ gaa.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Amaa nkɛ nsa yɛ kɩdɩyɛ kamaa mʋ, Ɩbwaarɛ nkpa ɔfʋʋtɛ ba loo bamʋ tɔ, nɩɩ ba kyiŋi kʋsʋ yɩlɛ bamʋ ayaa sʋ. Tʋtɔ mʋ, kufuu kɩ kɩtaa asa mʋ nɩɩ ba wu bamʋ mʋ.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Nɩɩ Ɩbwaarɛ atɔwɛpʋ anyɔ mʋ ba nu ɔbʋlɛ lala kʋ lɩɩ sʋsʋ tɔwɛ bamʋ yɛ, “Fan dii ba sʋsʋ nfɩɩ.” Nɩɩ ba bɔla abwaarɛ‐wʋlɛ tɔ dii kpee sʋsʋ yɛgɛ bamʋ dʋn ana ba kɩɩ bamʋ.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Kanɩn opula maŋa tɔ nɩɩ kasɛ ki gyingyen, nɩɩ kadɛ mʋ tɔ nbarɩgɛ tɔ kudu mʋ tɔ ketun kʋlʋn boyi tɩyɛ. Nɩɩ kanɩn kasɛ kigyingyen maŋa mɔɔ asa ngbɩn nsunɔ. Nɩɩ kufuu kɩ kɩtaa bamʋ nɩɩ ba nyɛ nkpa mʋ, nɩɩ ba taa bʋnyaa sa Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ bʋ sʋsʋ mʋ.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Gyerebi nyɔsapʋ mʋ kyʋn nɩɩ gyerebi sasapʋ mɔɔ bʋ ɔkpa sʋ ɛɛ ba bilen.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Nɩɩ Ɩbwaarɛ kabɔɔ sunɔsapʋ mʋ fʋlɛ mʋ kabɩlɛ, nɩɩ ɩbʋlɛ damantɛ kʋ ii tɔwɛ kenken lɩɩ sʋsʋ yɛ,
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Abɩlɩsa adʋnyɔ yɛ ana mʋ nɩɩ ba tɛ bamʋ awuragya sʋ, Ɩbwaarɛ ansi tɔ mʋ kpini ba muŋa, taa bamʋ ansi bun kasɛ sun Ɩbwaarɛ,
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 bɛɛ tɔwɛ yɛ,
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Kasɛ sʋ asa mʋ nɩɩ be mee sun fʋ mʋ ba nyɛ agbʋ,
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Nɩɩ kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ mʋ nɩɩ kɩ bʋ sʋsʋ mʋ ki bugi, nɩɩ n wu Ɩbwaarɛ maa asa nsana katɔwɛ kyula kɩdakaa mʋ maa bʋ obu lala mʋ tɔ. Nɩɩ n wu bʋlayɩ maa wɛɛ ɩsɛɛ nɩɩ ɩ sʋ ɔlanba yɛgɛ ɩɩ pʋntɛ, nɩɩ kasɛ ki gyingyen, nɩɩ bʋlayɩ abuu ɩ lɩɩ tɩyɛ gaa.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.