1 Timóteo 3
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs VC
1 Katɔwɛ nɩmʋ gyɛ kesintin nɩn, yɛ ɔkʋ kan ee biti Krisito kʋbʋ ɔbɩlɩsa kusun mʋ, ee biti kusun kparɛ nɩn.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Ɩmʋ sʋ ɩ dagaa fɛɛ Krisito kʋbʋ ɔbɩlɩsa maa gyɛ nyɩmɩsa mʋ nɩɩ mʋ n‐yɩɩ sʋ man sʋ asɩn, nɩɩ o kili ɔkyɩɩ kʋlʋn kpen, nɩɩ mʋ nfɛɛrɛ ɩ dɛ, nɩɩ ɛɛ kɩtaa mʋ n‐yɩɩ, nɩɩ ɔ sʋ bɛɛrɛɛ, nɩɩ ɛɛ kɔɔlɛ afɔ, nɩɩ ɛɛ taalɛ kaapʋ,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 nɩɩ ɔ man gyɛ ɔtabʋʋpʋ, abɛɛ o du kirikiri, amaa o du bwahn, yɛgɛ ɔ man gyɛ oluu bitipu abɛɛ ɔmʋ nɩɩ mu ansi ɩ payɩ afulee sʋ.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Ɩ dagaa maa taalɛ kɩɩ mʋ gbaa‐gbaa kɩkpaara sʋ danbɩrasa, kɛ ɔ kɩɩ fɛɛ mu‐bii ana bee nu mʋ asɛ nɩɩ bee buu mʋ danbɩrasa.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (Nɩɩ ɔkʋ kan ɔ man nyi kanan mʋ nɩɩ ɔ kɩɩ mʋ gbaa‐gbaa mʋ kɩkpaara sʋ mʋ, nɛnɛ nɩɩ ɛɛ taalɛ kɩɩ Ɩbwaarɛ kʋbʋ mʋ sʋ?)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Ɩ man dagaa maa gyɛ nyɩmɩsa pʋpwɛ Krisito kʋbʋ mʋ tɔ, kɛ ɔ ba kaapʋ mʋ n‐yɩɩ kɛ ɔ lɩɩ tɩyɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Sɩtaanɛ lɩɩ tɩyɛ nɩɩ ɔ nyɛ kʋsʋ bɩɩtɛ mʋ.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Ɩ dagaa maa gyɛ ɔsa mʋ nɩɩ bamʋ nɩɩ ba man gyɛ Krisito akɔɔlɛ‐gyipu gbaa ba tɩɩ mʋ kɩtɩɩ danbɩrasa, kɛ ɔ man nyɛ tɩyɛ Sɩtaanɛ ɔdʋʋ tɔ kɛ o gyii ipeeli.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Kanɩn maŋa gbaa nɩɩ ɩ dagaa Krisito kʋbʋ mʋ akyɛtɔpʋ mʋ ba maa gyɛ asa mʋ nɩɩ ba sʋ bɛɛrɛɛ, nɩɩ ba man gyɛ nnɔ nyɔ‐nyɔ wuya ana, yɛgɛ be mee nuu nta gaa, nɩɩ ba man sʋ onsi‐payɩ libi lɩɩ afulee sʋ.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Ɩ dagaa ba maa bɩɩ bamʋ nkɔlɔ tɔ fɛɛ atɔ mʋ nɩɩ bɛɛ waa mʋ ɩ bʋrɔn Krisito tɔ kɩkɔɔlɛ‐gyii, mʋ nɩɩ ɩ gyɛ kesintin asɩn mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ lɛɛ kaapʋ mʋ.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 I tiri fɛɛ Krisito kʋbʋ mʋ ɔ gyankpaa waa bamʋ kɩɩ, amaa nɩɩ bamʋ n‐yɩɩ sʋ kan man sʋ asɩn kʋ mʋ, ba nyɛ waa akyɛtɔpʋ kusun mʋ.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Kanɩn ɔkpa maŋa sʋ, i tiri fɛɛ bamʋ akyɩɩ ana gbaa ba baa ba sʋ bɛɛrɛɛ, nɩɩ ba man gyɛ akyɩɩ mʋ nɩɩ bee nyita asa atɩɩ, amaa bamʋ nfɛɛrɛ ɩ dɛ, nɩɩ asa ba kɔɔlɛ bamʋ gyii kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ tɔ.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Krisito kʋbʋ ɔkyɛtɔpʋ ɔ baa ɔ gyɛ ɔnyɩn mʋ nɩɩ o kili ɔkyɩɩ kʋlʋn kpen, nɩɩ ɛɛ taalɛ kɩɩ mu‐bii ana yɛ mʋ kɩkpaara sʋ danbɩrasa.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Bamʋ nɩɩ ba waa akyɛtɔpʋ kusun danbɩrasa mʋ, bɛɛ nyɛ bɛɛrɛɛ, nɩɩ bɛɛ taalɛ yɩlɛ kɩnyɩn tɔ tɔwɛ bamʋ kɩkɔɔlɛ Krisito Yesu gyii mʋ.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Halɩɩ n maa sʋ tamaa yɛ n biti n ba fʋ asɛ nkɛ nnyɔ nɩmʋ tɔ gbaa mʋ, n kyʋrɔɔ asɩn nɩmʋ n bɩya fʋ,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 saamʋ, nɩɩ n kan n man ba bilen mʋ, fii biti fʋ bɩɩ kanan mʋ nɩɩ ɩ dagaa fɛɛ asa ba kyɩna Ɩbwaarɛ kɩkpaara sʋ, nɩɩ kɩmʋ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ tɛ kakpaa mʋ kʋbʋ mʋ. Kʋbʋ mʋ ɩ sʋ kesintin kenken fɛɛ kanan mʋ nɩɩ sabarɛ sʋ lenbu tɔ mʋ.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Nɩɩ ɩ man sʋ kamɔɔrɛ‐gyii fɛɛ anɛ Krisito kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ, ɩ gyɛ asɩn baalasa kparɛ. Ɩmʋ ɩ gyɛ yɛ,
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.