1 Pedro 1

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɔwʋlɛ nɩmʋ lɩɩ mɛ Pita, mʋ nɩɩ n gyɛ Yesu Krisito osunpu mʋ asɛ.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Fanɛ nɩɩ Ɔsɛ Ɩbwaarɛ wʋla o nyi kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa mʋ nfɛɛrɛ lɩɩ dɩdaa, nɩɩ ɔ bɔla mʋ Kayaayu sʋ lɛɛ fanɛ waa mʋ gbaa‐gbaa mʋ asa, kɛ fan ba buu Yesu kɛ ɔ taa mʋ nkalan kpayɩ fanɛ.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 An yɩn anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito mʋ‐Sɛ Ɩbwaarɛ. Lɩɩ fɛɛ ee su anɛ kʋwɛɛ gaa, ɩmʋ sʋ ɔ bɔla Yesu Krisito kelewu kyiŋi mʋ sʋ, nɩɩ ɔ sa anɛ nkpa pʋpwɛ mʋ nɩɩ ɩ sʋ tamaa mʋ nɩɩ ɩ man sʋ ɔkaa.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Kanɩn sʋ an biti an nyɛ Ɩbwaarɛ kapatɩyɛ mʋ nɩɩ ki mee nyita nɩɩ kɩ mɛɛ gyɔɔ nɩɩ kɩ mɛɛ kpa sʋ nɩɩ ɩ dɛ i gyoo fanɛ sʋsʋ mʋ.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Nɩɩ lɩɩ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii sʋ mʋ, Ɩbwaarɛ ɔlʋn ii kun fanɛ naa fʋʋ saŋa mʋ nɩɩ ee biti ɔ lɛɛ kamɔlɩgɛ mʋ kaapʋ kakɛ laalaalʋwɛ mʋ.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Nɩɩ halɩɩ ɩnɩmʋ gbaa mʋ, fan yɛgɛ fanɛ ansi i gyii, amaa nbɩɩnbɩɩ nɩmʋ bɩrɛ akʋtɔ fen biti fan wu awʋrʋfɔ gaalaagaa lɩɩ asɩn wuribi kʋtʋʋ tɔ kɩɩ tɔ. Fanɛ awʋrʋfɔ mʋ nɩɩ fan gyii falɛ mʋ, ɩ kaala fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ ɩɩ kɩɩ.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Nɩɩ fanɛ awʋrʋfɔ maŋa ɩ lɛɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii mu kedubi mʋ nɩɩ kɩ kyɔ suwa mʋ kaapʋ. Halɩɩ suwa maa gyɛ kʋtɔ nyitasa gbaa mʋ, ba sʋ fʋlɔn bɛɛ kaala kɩmʋ bɛɛ kɩɩ kɩmʋ kedubi. Ɩnɩmʋ sʋ mʋ ɩ dagaa fɛɛ ba kaala fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ nɩɩ kɩ kyɔ suwa mʋ kɩɩ. Nɩɩ fan kan taalɛ yɩlɛ tɔ bɩrɛ, fen biti fan nyɛ kɩyɩn yɛ bʋnyaa yɛ bɛɛrɛɛ saŋa mʋ nɩɩ Yesu Krisito ii biti ɔ lɛɛ mʋ n‐yɩɩ kaapʋ mʋ.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Halɩɩ fan maa man wu Yesu gbaa mʋ, fen biti mʋ, yɛgɛ nbɩɩnbɩɩ gbaa fen mee wu mʋ, amaa fɛn kɔɔlɛ mʋ fen gyii nɩɩ fan nyɛ kensi‐gyii mʋ nɩɩ ɔkʋ mɛɛ taalɛ kaala,
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 lɩɩ fɛɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii ɩ yɛgɛ nɩɩ fɛn nyɛ tamaa mʋ nɩɩ ɩ gyɛ kamɔlɩgɛ sa fanɛ kala ana.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Falɛ kamɔlɩgɛ nɩmʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ atɔwɛpʋ mʋ ba kɩɩ tɔ taasɛ biti tɔ, nɩɩ ba wʋla tɔwɛ yɩla yɛ Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ gyɛ fanɛ lɛɛ.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Krisito Kayaayu mʋ nɩɩ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ Kayaayu, nɩɩ kɩ bʋ Ɩbwaarɛ atɔwɛpʋ mʋ tɔ mʋ, lɛɛ kaapʋ bamʋ kanan mʋ nɩɩ ɩ dagaa Krisito awʋrʋfɔ kigyii yɛ bʋnyaa mʋ nɩɩ kii biti kɩ ba kamaa tɔ. Ɩmʋ sʋ ba kɩɩ tɔ taasɛ biti tɔ saŋa yɛ kanan mʋ nɩɩ ii biti ɩ ba tɔ.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Nɩɩ Ɩbwaarɛ lɛɛ kaapʋ bamʋ fɛɛ asɩn mʋ nɩɩ ba tɔwɛ mʋ ɩ man gyɛ bamʋ gbaa‐gbaa bamʋ lɛɛ, amaa asa mʋ nɩɩ bee biti ba ba kamaa tɔ mʋ lɛɛ. Fanɛ ɩ gyɛ kamaa tɔ abi mʋ nɩɩ fan nu asɩn nɩmʋ lɩɩ ndaga atɔwɛpʋ mʋ nɩɩ ba tɔwɛ asɩn danbɩrasa ba sa fanɛ lɩɩ Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ nɩɩ kɩ lɩɩ sʋsʋ ɔlɔn tɔ mʋ. Halɩɩ Ɩbwaarɛ nbɔɔ gbaa bee biti ba nu asɩn mʋ kasɛ.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Ɩmʋ sʋ fan yɛgɛ fanɛ nfɛɛrɛ ɩ baa ɩ dɛ kɛ fan taa sun kusun, kɛ fan baa fan da sʋ. Fan nyɛ tamaa lɩɩ Ɩbwaarɛ kabwaala mʋ nɩɩ ee biti ɔ taa sa fanɛ saŋa mʋ nɩɩ Yesu Krisito ii biti ɔ lɛɛ mʋ n‐yɩɩ kaapʋ mʋ.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Fan waa nbii mʋ nɩɩ bee nu Ɩbwaarɛ asɛ, kɛ fan man taa fanɛ n‐yɩɩ waa atɔ gyaga mʋ nɩɩ fan daa kyɩna fan man nyi nɩɩ fan waa mʋ.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Lɩɩ fɛɛ ɔmʋ nɩɩ ɔ tɩɩ fanɛ mʋ maa du kyɩrɛkyɩrɛ sʋ mʋ, fanɛ gbaa fanɛ fan baa fan du kyɩrɛkyɩrɛ fanɛ awaasa kpini tɔ.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ ɩ tɔwɛ mʋ Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ yɛ, “Fan baa fan du kyɩrɛkyɩrɛ, kpalɩ fɛɛ n du kyɩrɛkyɩrɛ nɩn.”
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Ɩ gyɛ kesintin fɛɛ fan tɩɩ Ɩbwaarɛ yɛ anɛ‐Sɛ. Mʋ ɩ gyɛ ɔmʋ nɩɩ ɔ mɛɛ kɩɩ ansi tɔ pɔyɩ nɩɩ ɛɛ talɛ ɔkʋmaa nɩmʋ maa mʋ awaasa. Kanan sʋ fan taa kakyɩna mʋ nɩɩ kɩ sʋ bɛɛrɛɛ kyɩna dulinyaa tɔ fɛɛ afɔ.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Yɛ fen nyi fɛɛ man gyɛ atɔ nyitasa fɛɛ gbiti abɛɛ suwa, nɩɩ Ɩbwaarɛ taa ka fanɛ kʋkɔ lɩɩ fanɛ kakyɩna gyaga mʋ nɩɩ fan bɩɩla lɩɩ fanɛ naana ana asɛ mʋ.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Amaa ɩ gyɛ Yesu Krisito nkalan kparɛ mʋ nɩɩ ɩ sʋ ɔgyalɩn mʋ, nɩɩ ɔ taa ka fanɛ kʋkɔ. Krisito du nɩn fɛɛ kabʋlʋpʋ mʋ nɩɩ ɔ man sʋ kʋlɔpanɛ abɛɛ ineesi kʋ mʋ nyɩɩ sʋ.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Pɔyɩ kɛ Ɩbwaarɛ ɩ tʋʋ dulinyaa mʋ, ɔ wʋla lɛɛ Yesu yɩla fɛɛ o be wu mɔlɩgɛ fanɛ, nɩɩ fanɛ sʋ nɩɩ ɔ lɛɛ mʋ kaapʋ saŋa laalaalʋwɛ nɩmʋ tɔ.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Fan bɔla Yesu sʋ nɩɩ fan kɔɔlɛ Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ o kyiŋi mʋ lɩɩ lewu tɔ, nɩɩ ɔ bʋnyaa mʋ mʋ gyii. Ɩmʋ sʋ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii yɛ fanɛ tamaa ɩ bʋ Ɩbwaarɛ tɔ.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Nɩɩ nbɩɩnbɩɩ fan maa bɩya fanɛ asʋ kasɛ sa kesintin asɩn mʋ nɩɩ ɩɩ fwɩɩ fanɛ sʋ, nɩɩ ɩ yɛgɛ nɩɩ fan nyɛ kebiti sa fanɛ bɩrɩsa ana akɔɔlɛ‐gyipu mʋ, fan taa kebiti mʋ nɩɩ kɩ lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ mʋ biti abaa.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Ɩbwaarɛ man bɔla kʋtɔ mʋ nɩɩ kɩ mɛɛ taalɛ kyɩna kakpaa mʋ sʋ kʋʋgɛ fanɛ, amaa ɔ bɔla mʋ asɩn mʋ nɩɩ ɩ bʋ tɔ kakpaa nɩɩ ɩ mɛɛ kyɛɛgɛ mʋ sʋ kʋʋgɛ fanɛ
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Lɩɩ fɛɛ Asɩn kyanyɩlasa mʋ ɩɩ tɔwɛ yɛ,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 amaa Ɔnyɩrɩpɛ asɩn mʋ bɩrɛ ɩ bʋ tɔ kakpaa.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.